*******
CIashes in Tehran as Iran marks revolution anniversary
ccn;

Tehran, Iran (CNN) — Security forces clashed with demonstrators Thursday as Iran marked the 31st anniversary of the Islamic Revolution, while thousands blanketed a Tehran square to hear their president announce the expansion of Iran’s nuclear program.
Pro-government security personnel — both plainclothes and uniformed — assaulted vehicles carrying Mehdi Karrubi, a reformist leader who ran for president in the disputed June presidential elections, and former President Mohammad Khatami as their opposition supporters poured onto the streets, opposition sources said.
Militia members also beat the wife of opposition leader Mir Hossein Moussavi with batons, according to postings on the social networking Web site Facebook and opposition Web sites.
The forces were preventing opposition leaders and their followers — the so-called Green Movement — from reaching Azadi Square (Freedom Square) in central Tehran, where President Mahmoud Ahmadinejad delivered an anniversary address extolling the country’s nuclear program to supporters. They fired on crowds in some areas and pepper-sprayed demonstrators in others, opposition groups said.
CNN has not been able to independently confirm opposition reports.
Follow CNN’s special coverage on Iran
Members of the Basij, the paramilitary force loyal to Iran’s hard-line leadership, attacked Karrubi while he was headed to a meeting with supporters, his son Mohammad-Taghi Karrubi told CNN. The militia broke a window in the car in which Karrubi was riding, an opposition Web site said. When he switched cars, that car also was attacked.
“The guards attacked and the crowds came to him. When the crowds started to come, and surrounded him, again the guards attacked with tear gas, tear as well as the batons and different kinds of weapons against the people. And unfortunately my father received very bad gas tears and his face is burned,” Mohammad-Taghi Karrubi said.
The Raheh Sabz Web site said plainclothes policemen arrested Karrubi’s son Ali, as he tried to protect his father’s car. Mohammad-Taghi Karrubi confirmed the arrest of Ali Karrubi, who is the third of the leader’s four sons.
“My younger brother is arrested by police. And we were surprised because for two days we just came to demonstrate, to rally, to participate to show what we want and ask for our rights,” he said.
Opposition Web sites said plainclothes security forces wielding tear gas and batons also attacked Khatami’s vehicle and supporters as he headed to Azadi Square, forcing him to abort a plan to walk to the square with followers, Raheh Sabz said. Two reformist figures, Mohammad Reza Khatami — the brother of the former president with a similar name — and his wife, Zahra Eshraghi, were arrested, opposition groups also said.
iReport video of opposition supporters in Tehran
The Facebook page of Dr. Zahra Rahnavard, Moussavi’s wife, said she had planned to join demonstrators at Sadeghiye Square, when she “was surrounded and attacked by plainclothes militia.
“Plainclothes militia physically assaulted her and beat her with batons at her head and back. Zahra Rahnavard after this incident with the support of a large crowd of people who made a human shield to protect her, was able to leave the area,” the Facebook page said.
Iran’s Press TV took note of opposition protests, saying “a few hundred supporters” of Moussavi and Karrubi gathered in a western Tehran district, and Karrubi was seen among the demonstrators.
“Police had stepped up security in the area to prevent possible disturbances,” it reported.
Observers say the pro-government Azadi Square demonstration was a well-choreographed event.
One observer in the throng told CNN a relaxed and supportive atmosphere prevailed at the demonstration, where there was no sign of Basij militia members, ever-present during opposition events, but they were seen stationed away from the main area of the demonstration.
Government officials distributed cartons of milk, juice boxes, lemonade, and cupcakes in the crowds, which appeared to number in the hundreds of thousands, the witness said.
Women who usually stay home went out, and a number of people not from Tehran were there, the observer said.
“They got what they wanted, a disruption-free rally,” the observer said. “There were no potential ‘greens’ in that crowd.
Flag-waving and cheering supporters heard Ahmadinejad announce that Iran has produced its first batch of 20-percent-enriched uranium and will soon triple production.
Uranium enriched to 20 percent can set off a nuclear reaction, scientists say, and the president said the country is capable of enriching uranium up to 80 percent, but won’t.
The West has long been alarmed over what it believes is Iran’s intention to build nuclear weapons. But Tehran insists it is not building nuclear weaponry, and wants to use the technology for civilian purposes, such as supplying medical isotopes for cancer patients.
“For a long time they said you can’t have this or that. You have to shut down this facility or that,” Ahmadinejad said. “[Western nations said Iran] should basically throw away all of our facilities but again, our nation stood firm, our dear leadership stood firm and with the grace of the 12th Imam of the Shias, our nation today was victorious in the end and the Iranian nation became a nuclear nation.”
He also touched on familiar topics: He lashed out at the West, particularly the United States, and criticized its relationship with Iran’s rival, Israel.
Ahmadinejad’s speech at Azadi Square ended without incident.
“There are those who stand against us because what they want is to control the Middle East and to control the world,” Ahmadinejad said. “And an independent Iran, a free Iran, a developed Iran, a powerful Iran will naturally be a challenge for their goal. And that is why they are hostile to the Iranian nation.”
YouTube video appears to show regime motorcycle burning
Since a disputed presidential election in June, anti-government protesters have turned public gatherings into rallies against hard-liner Ahmadinejad, who was declared the overwhelming winner of the race, and street demonstrations were anticipated on the anniversary of the Islamic Revolution.
Over the volatile months since June, police have responded to such demonstrations with mass arrests, denouncing protesters as anti-Islamic and against the revolution. In the latest big street confrontation, on the holy day of Ashura in December, witnesses said hundreds of people were detained and seven were killed, with responsibility for the fatalities denied by the Iranian regime.
As the anniversary day approached, opposition leaders urged their followers to demonstrate peacefully, and Iran has imposed tight restrictions on foreign reporters covering the anniversary, busing them to and from Ahmadinejad’s speech to prevent them from reporting on skirmishes on the streets.
The precautions were meant to prevent a repeat of overt anti-government displays on other key occasions that have embarrassed and inflamed Iranian authorities.
Pickup trucks roamed the streets of Tehran, blaring pro-government slogans and songs from speakers, a witness said, and residents in the Iranian capital said Wednesday that text messages on many messaging services have been blocked and Internet speeds have slowed to a crawl.
At Aria-Shahr square in western Tehran and in various other parts of the city, security forces fired on and tear-gassed demonstrators who chanted “Death to the dictator,” and “Death to [Supreme Leader Ayatollah] Khamenei,” according to opposition reports. Undeterred, the demonstrators chanted on, and many of them wore masks or handkerchiefs over their faces.
Opposition videos surfacing from Tehran showed the wrath of demonstrators. One showed protesters tearing up a poster of Ayatollah Khomeini, the late founder of the Islamic Revolution, and Ayatollah Ali Khamenei, Iran’s supreme leader. Another showed people stomping on an image of Khamenei. One video showed a man apparently stripped from the waist up put in a choke hold and punched in the head by a helmeted security force member.
The post-election crackdown on dissidents in Iran — which has led to executions and jailings — has been condemned throughout the world.
Catherine Ashton, the European Union’s foreign policy chief, said the EU is concerned over “reports that opposition leaders have been subjected to violence and intimidation” and that some may have been detained.
She said, “The scenes of violent repression today are part of a pattern over the past few months.”
She said the EU supports the protesters, whose “determination demonstrates the strength of their desire” for freedom and democracy.
“The choices this regime is making vis-à-vis its people and the international community are the wrong ones. No amount of inflated rhetoric can hide that. The regime is letting its own people down; and they deserve better.”
The government said that if protesters disrupt state-sanctioned marches, they will be jailed until at least April 9, the end of the Persian holiday of Norooz. The holiday marks the start of spring.
CNN’s Reza Sayah contributed to this report
*******
Iranian Forces, Opposition Clash on Revolution Anniversary


TEHRAN, Iran — Hundreds of thousands of Iranians massed Thursday in central Tehran to mark the anniversary of the revolution that created the country’s Islamic republic, while a heavy security force fanned out across the city and moved quickly to snuff out opposition counterprotests.
Police clashed with protesters in several sites around Tehran, firing tear gas to disperse them and paintballs to mark them for arrest. Gangs of hard-liners also attacked senior opposition figures as they tried to attend the rallies — including the wife of the head of the reform movement.
Plainclothes Basiji militiamen beat 65-year-old Zahra Rahnavard with clubs on her head and back until her supporters formed a human ring around her and whisked her away, according to the Web site of her husband, Mir Hossein Mousavi.
The celebrations marking the revolution’s 31st anniversary were an opportunity for Iran’s clerical regime to tout its power in the face of the opposition movement, which has managed to keep up periodic street protests since the disputed June presidential elections despite a fierce crackdown.
The opposition turnout was dwarfed by the huge crowd at the state-run celebrations. Many were bused in to central Azadi, or Freedom, Square to hear an address by President Mahmoud Ahmadinejad, who proclaimed a new success in Iran’s uranium enrichment program and dismissed new U.S. sanctions.
And the massive security clampdown appeared to succeed in preventing protesters from converging into a cohesive demonstrations. Large numbers of riot police, members of the Revolutionary Guard and Basij militiamen, some on motorcycles, deployed in back streets near key squares and major avenues in the capital to move against protesters.
Opposition Web sites spoke of groups of protesters in the hundreds, compared to much larger crowds in past demonstrations
One protester told The Associated Press she had tried to join the demonstrations but soon left in disappointment. “There were 300 of us, maximum 500. Against 10,000 people,” she told an AP reporter outside Iran. She said there were few clashes.
“It means they won and we lost. They defeated us. They were able to gather so many people,” she said. “But this doesn’t mean we have been defeated for good. It’s a defeat for now, today. We need time to regroup.”
Another protester insisted the opposition had come out in significant numbers, but “the problem was that we were not able to gather in one place because they (security forces) were very violent.”
Both spoke on condition of anonymity for fear of retaliation by authorities, who have jailed protesters for talking to foreign media.
Authorities banned foreign media in Iran from covering the pro-reform protests, while allowing them to cover the official anniversary ceremonies, including Ahmadinejad’s speech, but there is a ban on covering opposition protests. Tehran residents also reported Internet speeds dropping dramatically and e-mail services such as Gmail being blocked in a common government tactic to foil opposition attempts to organize.
Thousands upon thousands marched along the city’s broad avenues toward Azadi Square to celebrate the anniversary of the 1979 Islamic Revolution, according to footage on state TV. There, the massive crowds waved Iranian flags and carried pictures of Ayatollah Ruhollah Khomeini, the founder of the Islamic state, and his successor as supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei.
State buses ferried many to the square. State media touted the turnout as a show of support for the government — though to an extent, celebrations for the revolution cross partisan lines, and many Iranians who oppose Ahmadinejad but support the clerical leadership turn out annually. Among those attending was influential former president Akbar Hashemi Rafsanjani, an opposition supporter.
In his nationally televised address in the square, Ahmadinejad proclaimed that Iran has produced its first batch of uranium enriched to a higher level, 20 percent — and boasted that Iranian scientists are capable of going even further, to 80 percent. “But we don’t … because we don’t need it,” he said.
A day after Washington announced new sanctions on Iran over its nuclear program, Ahmadinejad vowed “the Iranian nation will never give in to bullying and illogical remarks.
He repeated Iran’s stance that it is not building a nuclear weapon and does not intend to do so, adding, “If we wanted to manufacture a bomb, we would announce it.”
Iran’s move to further enrich uranium — from around 3 percent purity to 20 percent — has drawn sharp criticism from the United States and its allies, which accuse Tehran of seeking to develop a nuclear bomb. Uranium enriched to 90 percent can be used to build a warhead.
Ahmadinejad made no mention in his speech of Iran’s political turmoil.
For days ahead of the anniversary celebrations, anti-government Web sites and blogs have called for a major turnout in counterprotests. Groups of opposition protesters gathered Thursday in several locations around Tehran, wearing green clothes and waving green balloons — the opposition’s signature color.
Security forces fired tear gas to disperse a group of protesters who were trying to march toward Azadi Square as they chanted “death to the dictator,” the opposition Web site Kaleme said, reporting an unknown number of arrests. Police and Basijis on motorbikes swept toward central Tehran, where protesters and security forces clashed in several locations, it reported.
The heaviest violence appeared to be in Sadeqieh Square, about a half-mile (one kilometer) from the anniversary rally, where riot police fired paint-filled balls at hundreds of protesters chanting opposition slogans, witnesses said. The witnesses spoke on condition of anonymity for fear of retribution from authorities.
The assault on Mousavi’s wife took place in the square, and government supporters also blocked Mousavi himself from joining the protests, his Web site said.
Hard-liners also attacked the convoy of another senior opposition leader, Mahdi Karroubi, as he headed to the square, his son Hossein Karroubi told The Associated Press. The attackers smashed the windows of his car, forcing him to turn back from joining the protests, he said.
Security forces also briefly detained Khomeini’s granddaughter and her husband, who are both senior pro-reform politicians, according to the couple’s son, Ali.
The granddaughter, Zahra Eshraghi, and her husband Mohammad Reza Khatami, who is the brother of a former pro-reform president, were held for less than an hour before being released, their son told the AP.
The opposition claims that Ahmadinejad’s victory in the June 12 election was fraudulent and that the true winner was pro-reform leader Mir Hossein Mousavi. Hundreds of thousands marched in the streets against the government in the weeks after the vote, prompting a massive wave of arrests.
Nevertheless, the opposition has succeeded in continuing to hold regular protests, often timing them to coincide with days of important political or religious significance in attempts to embarrass authorities. The tone of the rallies has shifted from outrage over Ahmadinejad’s re-election to wider calls against the entire Islamic system, including Khamenei.
Tensions have mounted further since the last large-scale marches, in late December, which brought the most violent battles with security riots in months. At least eight people were killed in clashes between protesters and police, and security forces have intensified arrests in the weeks since.
In January, two people who were put on trial alongside opposition politicians and protesters were executed for allegedly plotting to overthrow the state. Authorities have announced that 10 other opposition supporters have also been sentenced to death — a move many believe was aimed at intimidating protesters.
*******
Iran Begins Making Highly Enriched Nuke Fuel

ran began enriching uranium to 20 percent purity level Tuesday in defiance of world powers but under the supervision of inspectors from the U.N. nuclear watchdog, state media reported.
Al-Alam television quoted a source from Iran’s atomic body as telling the state-owned Arabic language channel that “Iran has started enriching uranium to 20 per cent in the presence of IAEA [International Atomic Energy Agency] inspectors at Natanz,” AFP reported.
The United States and France said on Monday they will push for “strong” new U.N. anti-nuclear sanctions against Iran after Tehran announced it was going to step up its enrichment of uranium.
Iran’s main enrichment facility is located in the central city of Natanz where sensitive atomic work has continued for years despite three sets of U.N. sanctions.
Iran on Monday formally told the U.N. nuclear body of its plan to produce higher enricheduranium, sparking sanctions warnings by world powers who want Tehran to enter a fuel swap deal designed to allay their fears about the Islamic republic’s nuclear program.
World powers led by Washington suspect Tehran is enriching uranium to make atomic weapons as the material in high purity form can be used in the fissile core of a nuclear bomb.
Iran denies the charge, saying it is enriching uranium for peaceful purposes only and specifically wants to process it to 20 percent level so it can be used as fuel to power a research reactor in Tehran which makesmedical isotopes.
An IAEA-brokered deal envisages Tehran being supplied with nuclear fuel for the reactor in exchange for its low-enriched uranium (LEU).
The deal has hit a roadblock as Tehran, although saying it is ready “in principle” to sign on to it, insists that not all its LEU be shipped out in one go.
President Mahmoud Ahmadinejad on Sunday ordered Iran’s atomic chief Ali Akbar Salehi to begin enriching uranium to 20 per cent, saying world powers had not agreed to Tehran’s conditions for the deal.
French President Nicolas Sarkozy and U.S. Defence Secretary Robert Gates in talks in Paris on Monday “agreed that the time has come for the adoption of strong sanctions, in the hope that dialogue will be resumed,” an official at the French presidency said.
********
موضع ایران در زمینه توافق اتمی باید از طریق IAEA مورد مذاکره قرار گیرد
استیون کافمن
واشنگتن – پی. جی. کراولی، معاون وزیر خارجه ایالات متحده در امور روابط عمومی، می گوید ایران باید به آژانس بین المللی انرژی اتمی (IAEA) اطلاع دهد که آیا موضع خود در زمینه موافقتنامه پیشنهاد شده به این کشور که به ایران اجازه می دهد اورانیوم مورد نیاز خود را برای استفاده در راکتور تحقیقات پزشکی تهران دریافت کند را تغییر داده است یا خیر.
کراولی در 3 فوریه و یک روز پس از آنکه طبق گزارش ها محمود احمدی نژاد، رئیس جمهوری ایران گفت دولت او “هیچ مشکلی” با ارسال اورانیوم این کشور به خارج از ایران برای غنی سازی ندارد، با خبرنگاران گفتگو کرد. این سخنان سه ماه پس از آن ایراد شد که IAEA و کشورهای عضو گروه 1+5 ( روسیه، چین، فرانسه، انگلستان، آلمان، و ایالات متحده) پیشنهادی را به ایران ارائه کردند که طبق آن اورانیوم غنی شده مورد نیاز ایران برای تحقیقات پزشکی در اختیار این کشور قرار خواهد گرفت، و در عین حال مانع از غنی سازی اورانیوم ایران تا حدی که بتوان از آن برای تسلیحات اتمی استفاده کرد، خواهد شد.
کراولی گفت منظور احمدی نژاد در سخنانش در 2 فوریه “نامشخص و غیرشفاف” است.
او گفت: “در رابطه با چشم انداز جدید ارائه شده توسط رئیس جمهوری ایران در زمینه موافقتنامه ای که در پاییز گذشته در ژنو در مورد سوخت راکتور تحقیقاتی تهران به ایران پیشنهاد شد، ما در انتظار شنیدن مواضع ایران از طریق IAEA هستیم.”
کراولی گفت: “اگر همانگونه که رئیس جمهوری ایران پیشنهاد کرد، تهران مایل به پذیرش این موافقتنامه پیشنهاد شده باشد… این امر در راستای منافع مردم ایران خواهد بود و بدیهی است که خبری خوشایند به شمار می رود. پرسش اصلی این است که آیا این سخنان به معنای پاسخ مثبت ایران است و آیا تهران مایل به گفتگو با IAEA در این زمینه هست یا خیر.”
کراولی همچنین اظهارات رئیس جمهوری ایران در 2 فوریه مبنی بر در جریان بودن مذاکراتی بین ایالات متحده و ایران در زمینه تبادل زندانیان بین دو کشور را تکذیب کرد.
او گفت: “هیچ مذاکره ای بین ایالات متحده و ایران در زمینه تبادل زندانیان در حال انجام نیست.” ایالات متحده بارها از ایران خواسته است تا اتباع آمریکایی را که بازداشت کرده است – شامل سه کوهنورد آمریکایی، سارا شورد، جاشوا فتال، و شین بائر که در ژوئیه 2009 در نزدیکی مرز ایران و عراق بازداشت شدند و همچنین رضا تقوی و کیان تاجبخش، دو آمریکایی ایرانی تبار – را آزاد کند.
کراولی افزود: “ما همچنین نگران سرنوشت و مکان کنونی رابرت لوینسون هستیم، و بارها این موضوع را از طریق سفارت حافظ منافع خود در تهران اعلام کرده ایم.”
معاون وزیر خارجه همچنین گفت تعدادی از اتباع ایرانی در ایالات متحده زندانی هستند و در صورتی که ایران بخواهد، دولت اوباما “آمادگی دارد تا امکان دسترسی مقامات کنسولی و گفتگوی آنها با این زندانیان را فراهم کند.” با این حال، او هرگونه برنامه ای برای تبادل زندانیان را رد کرد و گفت هیچ هم ارزی و ارتباطی بین “یک شهروند ایرانی که به جرم قاچاق اسلحه و نقض قوانین بین المللی… مورد محاکمه قرار گرفته و محکوم شده است، و سه کوهنورد آمریکایی که در منطقه ای مرزی و بدون هیچ نشانه ای گم شده بودند، وجود ندارد.”
کراولی گفت اگر منظور پرزیدنت احمدی نژاد این است که ایران مایل به “حل و فصل مسایل مرتبط با اتباع آمریکایی زندانی در ایران است، بدیهی است که ایالات متحده از این فرصت استقبال می کند…، اما به طور اصولی، ما هیچ علاقه ای به تبادل زندانیان با ایران نداریم.”
*******
Iran’s opposition leaders call for big turnout on anniversary of ‘79 revolution
Mir-Hossein Mousavi and Mehdi Karroubi condemn recent executions, seen as an attempt to intimidate the green movement. But a hard-liner warns that protesters would be ‘firmly confronted.’
By Borzou Daragahi
January 31, 2010
Reporting from Beirut – Leaders of Iran’s opposition movement and the country’s hard-line establishment sharpened their months-long confrontation Saturday, with opponents calling on demonstrators to take to the streets on a highly charged anniversary next week and the judiciary putting 16 alleged protesters on trial.
Opposition leaders Mir-Hossein Mousavi and Mehdi Karroubi voiced deep sorrow over the “hasty” executions of two Iranians hanged last week in a move widely interpreted as an attempt at intimidation ahead of anticipated confrontations Feb. 11, the 31st anniversary of the 1979 founding of the Islamic Republic.
Their “invitation” for supporters to take to the streets showed fresh daring. Neither had explicitly called for protests on the Dec. 27 Shiite Muslim holiday of Ashura, the last round of confrontations between security forces and demonstrators.
It came as top officials warned of consequences for anyone who tries to take part in anything but official rallies on the anniversary, traditionally an occasion for anti-U.S. and anti-Israeli slogans and imagery.
“Anyone breaking ranks with the Iranian people will be considered an agent of foreigners,” Brig. Gen. Hossein Hamedani, the Tehran Revolutionary Guard commander, told SepahNews, the website of the elite military branch. “Any voice or color other than the voice of the Islamic Revolution will be pushed aside, and if a minority makes such an attempt, it will be firmly confronted.”
Another Revolutionary Guard officer, Gen. Ali-Mohammad Naini, told the Fars news agency that authorities planned to double the number of government supporters at this year’s rally, presumably by busing them in from the provinces and providing them with pay and food.
Meanwhile, 16 alleged opposition supporters, two of them women, were brought to trial Saturday on charges of plotting against the Islamic government and being in cahoots with foreign enemies of Iran.
According to prosecutors, all 16 had confessed to espionage and taking part in “counter-revolutionary” gatherings with the aim of carrying out bombings and assassinations, distributing leaflets, burning property and writing graffiti.
Many considered the televised trial an attempt to cow potential protesters into staying home Feb. 11. But months of similar trials and a continuous stream of dire warnings against the opposition have failed to subdue a grass-roots movement unlike any Iran has experienced.
The opposition also appeared to be gearing up for a fight, launching a multi-pronged offensive against the government. On Friday, hundreds of mourners turned out in the city of Qom and other towns to honor reformist cleric Ayatollah Hossein-Ali Montazeri on the religiously significant 40th day after his death.
Opposition elements hacked the Fars website, posting photographs of opposition rallies and a warning to the Revolutionary Guard. “We are countless,” the message said. “The green movement will bring you down.”
On Saturday, Ayatollah Ali Akbar Hashemi Rafsanjani, a former president and a relatively moderate cleric believed to be sympathetic to the opposition, also called on Iranians “of all groups and camps” to turn out en masse for the holiday, but warned that any violence would serve the interests of Tehran’s “enemies.”
“I invite all people and political camps across the country to march . . . and renew their allegiance to the Islamic Republic despite certain differences of opinion,” he said in an address to the powerful Expediency Council, which he heads, that was posted to his website.
Former Prime Minister Mousavi and former parliament Speaker Karroubi ran in the June 12 election against President Mahmoud Ahmadinejad, whose victory was marred by widespread allegations of vote-rigging that triggered the ongoing political discord.
The two, who have emerged as the leading figureheads of the so-called green opposition movement, condemned the call Friday by Ayatollah Ahmad Jannati to deal harshly with opposition supporters, including executing them.
“It is regrettable to see the Friday prayers tribune has turned into a venue for inciting violence and encouraging more executions,” they were quoted as saying in an account of a meeting they held posted to Mousavi’s Facebook page, which is run by a supporter in Germany, and Karroubi’s news website, Sahamnews.org.
The account on the Facebook page included a rare photograph of the two reformist politicians together apparently inside Karroubi’s residence, tea and a bowl of dates resting on a table before them.
daragahi@latimes.com
Copyright © 2010, The Los Angeles Times
*******
Iran Puts 16 Opposition Supporters on Trial
Iran begins trial of 16 opposition supporters in connection with December demonstrations
By NASSER KARIMI Associated Press Writer
TEHRAN, Iran January 30, 2010 (AP)
Iran put 16 opposition supporters detained during anti-government protests last month on trial Saturday on charges of rioting and conspiring against the ruling system, Iran’s state media reported.
The defendants face charges ranging from plotting against the establishment to violating security regulations, said the official IRNA news agency. Five of those on trial, including two women, were accused of “moharebeh,” or defying God, a charge that could carry the death penalty, the semiofficial ISNA news agency reported.
The new prosecutions, coupled with the execution on Thursday of two men accused of involvement in anti-government groups, could mark an attempt by Iran’s hard-line leaders to intimidate the opposition before a new round of street demonstrations expected in February.
Those who stood trial Saturday — including a follower of the Baha’i faith, an alleged communist and a student activist — were detained during anti-government demonstrations on Dec. 27. At least eight people were killed and hundreds more were arrested in those rallies, during which opposition activists and security forces clashed. The violence was the worst since authorities launched a harsh crackdown immediately after Iran’s disputed presidential election in June.
The protesters have presented Iran’s cleric-led establishment with its biggest challenge since the 1979 revolution despite a brutal crackdown that has left hundreds imprisoned.
IRNA quoted a prosecutor identified only by the last name of Farahani as saying in court that some of the defendants had confessed to spying, planning bomb attacks and damaging public and private property. He also said some of the defendants had sent videos of the clashes between protesters and Iranian police to “foreign hostile networks,” IRNA reported.
Human rights groups have cautioned that such confessions are often made under duress in Iran.
The ISNA news agency quoted the student activist on trial, who was not named, as telling the court Saturday that he had given interviews to the foreign media about the protests since the “doors of the domestic media are closed to us.”
*******
فرمانده نیروی انتظامی ایران در هشداری تازه به مخالفان دولت، گفته ایمیل ها و اس ام اس های شخصی آنها کنترل می شود. اسماعیل احمدی مقدم تاکید کرده که دوران مدارا تمام شده، بویژه با کسانی که تجمعات غیر قانونی برگزار می کنند. فریبا صحرایی در گزارشش نگاهی دارد به آنچه در ماه های اخیر به عنوان جنگ رسانه ای در ایران ابعاد گسترده تری گرفته.
*******
Aid slowly reaching Haitians as desperation grows
PORT-AU-PRINCE, Haiti – Pushed to the far edge of desperation, earthquake-ravaged Haitians dumped decaying bodies intomass graves and begged for water and food Friday amid fear that time is running out to avoid chaos and to rescue anyone still alive in the wreckage.
The U.S. military brought some relief, taking control of the airport, helping coordinate flights bringing in aid and evacuating foreigners and the injured. Medical teams, meanwhile, set up makeshift hospitals, workers started to clear the streets of corpses and water was being distributed in pockets of the city.
But the task was enormous.
Aid workers and authorities warned that unless they can quickly get aid to the people, Port-au-Prince will degenerate into lawlessness.
There were reports of isolated looting as young men walked through downtown with machetes, and robbers reportedly shot one man whose body was left on the street. Survivors also fought each other for food pulled from the debris.
“I’m getting the sense that if the situation doesn’t get sorted (out) real soon, it will devolve into chaos,” said Steve Matthews, a veteran relief worker with the Christian aid organization World Vision.
Time also was running out to rescue anyone who may still be trapped alive in the many buildings in Port-au-Prince that collapsed in Tuesday’s magnitude-7.0 quake.
“Beyond three or four days without water, they’ll be pretty ill,” said Dr. Michael VanRooyen of the Harvard Humanitarian Initiative in Boston. “Around three days would be where you would see people start to succumb.”
An Australian TV crew pulled a healthy 16-month-old girl from the wreckage of her house Friday — about 68 hours after the earthquake struck. In a collapsed house, neighbors and reporters heard a cry and found an air pocket: part of the top floor had been held up by a cabinet.
“I could see a dead body that was there, sort of on top of the cabinet; I could hear the baby on the left side of the body screaming,” said David Celestino of the Dominican Republic, who had been working with the TV crew.
Although her parents were dead, Winnie Tilin survived with only scratches and soon was in the arms of her uncle, whose pregnant wife also was killed.
“I have to consider her like my baby because mine is passed,” Frantz Tilin told The Associated Press.
As temperatures rose into the high 80s (upper 20s Celsius), the sickly smell of the dead lingered over Port-au-Prince, where countless bodies remained unclaimed in the streets. Hundreds of bloated corpses were stacked outside the city morgue, and limbs of the dead protruded from crushed schools and homes.
At a cemetery outside the city, trucks dumped bodies by the dozens into a mass grave. Elsewhere, people pulled a box filled with bodies along a road, then used a mechanical front-loader to lift the box and tip it into a large metal trash bin. South of the capital, workers burned more than 2,000 bodies in a trash dump.
The Red Cross estimates 45,000 to 50,000 people were killed. A third of Haiti’s 9 million people may be in need of aid. As many as half of the buildings in the capital and other hard-hit areas were damaged or destroyed, according to the United Nations.
U.N. Secretary-General Ban Ki-moon said the World Food Program was providing high-energy biscuits and ready-to-eat meals to around 8,000 people “several times a day.”
“Obviously, that is only a drop in the bucket in the face of the massive need, but the agency will be scaling up to feed approximately 1 million people within 15 days and 2 million people within a month,” he said.
U.S. Secretary of State Hillary Rodham Clinton said she would go to Haiti on Saturday to to inspect the damage and meet withPresident Rene Preval and other officials. Clinton, who will travel with USAID Administrator Dr. Rajiv Shah, said she wants to convey “our long-term, unwavering support, solidarity and sympathies.”
“There are going to be many difficult days ahead,” said President Barack Obama, speaking for the fourth time on the disaster in three days.
The effort to get aid to the victims has been stymied by blocked roads, congestion at the airport, limited equipment and other obstacles. U.N. peacekeepers patrolling the capital said popular anger was rising, warning aid convoys to add security to guard against looting.
“People who have not been eating or drinking for almost 50 hours and are already in a very poor situation — if they see a truck with something, or if they see a supermarket which has collapsed, they just rush to get something to eat,” U.N. humanitarian spokeswoman Elisabeth Byrs said in Geneva.
Tom Osbeck, an Indiana missionary whose Protestant-run Jesus in Haiti Ministry operates a school north of Port-au-Prince, said nerves were becoming increasingly frayed.
“Even distributing food or water is very dangerous. People are desperate and will fight to death for a cup of water,” Osbeck said.
Tempers flared at one of the capital’s functioning gas stations as drivers tried to jockey their dusty cars into line. An armed guard brandishing a shotgun intervened to keep motorists from coming to blows.
Grocery stores were looted clean soon after the quake, according to Emilia Casella of the U.N. World Food Program. She said the WFP would start handing out 6,000 tons of food aid recovered from a damaged warehouse in the city’s Cite Soleil slum and was preparing shipments of enough ready-to-eat meals to feed 2 million Haitians for a month.
Asked about the concern of frustration spilling into violence, U.N. Secretary-General Ban Ki-moon said his peacekeepers, working with Haitian police, “are now taking charge of law and order in the city.”
“I suspect there will be some frustrations felt by the general population,” he added. “We are very much concerned about that kind of possibility and are taking all possible precautionary measures. Until now, I think we have so far not seen major problems.”
The U.S. military has several hundred personnel on the ground, including more than 100 troops from the U.S. 82nd Airborne Division. Hundreds of sailors, meanwhile, pulled into Port-au-Prince harbor on the aircraft carrier USS Carl Vinson.
Within hours, an 82nd Airborne rapid response unit was handing out food, water and medical supplies from two cargo pallets outside the airport, a helicopter lifted off with water to distribute, and a reconnaissance chopper went searching for drop zones around the capital to move out more aid. Soldiers said they expected more supplies later in the day.
At the airport, foreigners waved their passports to guards as they scrambled to escape the chaos by boarding the departing flights.
“We’ve had people crying, people passing out,” said Muriel Sinai, 38, a nurse from Orlando, Fla.
Some 250 Americans were flown to New Jersey’s McGuire Air Force Base on three military planes. U.S. forces in control of the airport initially blocked French and Canadians from boarding planes, even though a French military aircraft stood by. They lifted their cordon after protests from French and Canadian officials.
The State Department said the U.S. death toll was six and predicted it will rise.
The Cuban government said Friday it had allowed U.S. airplanes to fly through its airspace as it evacuated wounded from Haiti, a move which shaves 90 minutes off flights to Miami.
With hospitals devastated, more than 3,000 injured have been treated in the Dominican Republic, including Haitian Senate President Kelly Bastien. A border hospital in Jimani is overflowing, while a trauma center in Santo Domingo requested blood donations to keep up with demand.
In Port-au-Prince, some 100 people have died while waiting for treatment at the offices of Doctors Without Borders, mission director Stefano Zannini said by phone. Open fractures are the most common injury, he said.
“I can see thousands of them walking in the streets, lost, asking for help, asking for everything,” he said.
There was good news too: surgeons performed a complicated cesarean birth, Zannini said. “I am very proud to share with you that we were able to save both the lives of the baby and the mother.”
An El Al Boeing 777 landed Friday with 250 Israeli medical officers and nurses ready to set up a military field hospital. A reconnaissance team set out to find a site for the 90-bed facility, which will have a full surgical unit and the capacity to treat 100 patients at a time.
In front of the collapsed National Palace, thousands of homeless in makeshift camps pleaded for help. Marimartha Syrel, a nurse, said nobody had provided even water since Tuesday. “We can’t cook food. We can’t do anything.” The sidewalks were littered with excrement left on paper plates.
“They are very hungry,” said Rivia Alce, a 21-year-old street vendor selling gum, cigarettes and rum. If no help comes, she said, “we will die.”
Nearby, a woman with a bowl of water on the sidewalk bathed a naked girl without soap. Then she washed an elderly woman, naked but for a sagging pair of white panties.
A block away, a dozen bodies lay bloated and uncovered on the sidewalk — one of them with arms reaching out, as if begging for release.
Rubble spilling over from collapsed buildings blocked downtown traffic to all but pedestrians. People covered their faces with scarves to shield themselves from dust and the stench of decay. Small bands of young men and boys carrying machetes roamed the streets.
“They are scavenging everything. What can you do?” said 53-year-old Michel Legros, who was waiting for heavy equipment to excavate his house, where he added that seven relatives were buried. “I know some of them died.”
___
Associated Press writers contributing to this story included Jonathan M. Katz, Paul Haven, Tamara Lush and Jennifer Kay in Port-au-Prince; Ramon Almanzar in Santo Domingo, Dominican Republic; Bradley S. Klapper in Geneva; Edith M. Lederer at theUnited Nations; Danica Coto and David McFadden in San Juan, Puerto Rico.
*******
CNN;
HAITI


Haitians in U.S. wait for news and worry
CNN) — With phone lines down and communication cut, Haitians living in America are “sick with worry” and scrambling for information about loved ones who experienced Tuesday’s 7.0 earthquake on the island nation.
“At this point it looks like it’s worse than we all imagined and we still don’t know specifics because of the down power lines,” Gepsi Metellus said Wednesday. She is the executive director of the Sant La Haitian Neighborhood Center in Miami, Florida, which provides services to Haitians in South Florida ranging from help with taxes to how to navigate the American school system.
“We are assuming there are a lot more casualties than we might have initially thought,” she said.
Metellus said she still hasn’t heard from her mother, who splits her time between Haiti — she lives in Pétionville, a suburb of Port-au-Prince — and Miami. Her mother flew from Miami to Haiti on Friday. “She’s in her 70s. I’m very concerned.”
Metellus is also trying to find out how the center can best help people in Haiti, but without information, that’s difficult to ascertain at the moment. “There are people who want to drop off medicine and food and water at the center, but we don’t even know if that’s what’s needed, much less if we will be able to get those supplies to the island.”
*******
WASHINGTON (CNN) – Google said Tuesday the company and at least 20 others were victims of a “highly sophisticated and targeted attack” originating in China in mid-December, evidently to gain access to the e-mail accounts of Chinese human rights activists.
“Based on our investigation to date we believe their attack did not achieve that objective,” according to a statement by David Drummond, senior vice president of corporate development and chief legal officer for Google, operator of the most popular Internet search engine.
Drummond said that as a result of the attacks, Google has decided it is no longer willing to consider censorship of its Google site in China and may have to shut down its site and its offices in that nation.
“These attacks and the surveillance they have uncovered — combined with the attempts over the past year to further limit free speech on the Web — have led us to conclude that we should review the feasibility of our business operations in China,” Drummond wrote.
“We have decided we are no longer willing to continue censoring our results on Google.cn, and so over the next few weeks we will be discussing with the Chinese government the basis on which we could operate an unfiltered search engine within the law, if at all.
“We recognize that this may well mean having to shut down Google.cn, and potentially our offices in China,” Drummond’s statement reads.
A Google spokesman said the targeted human rights activists were in the United States, Europe and China.
Efforts by CNN to reach the Chinese Embassy in Washington Tuesday evening were not successful.
Google, perhaps best known for its search engine, also provides other computer services, including e-mail, online mapping and social networking.
*******
ایران، اسراییل و آمریکا را مسئول کشته شدن استاد فیزیک اتمی می داند
Iran blames US, Israel after bomb kills physicist
VOAPPN;

دکتر مسعود علی محمدی، استاد فیزیک اتمی در دانشگاه تهران
جمهوری اسلامی، آمریکا و اسراییل را مسئول کشته شدن استاد فیزیک اتمی در ایران دانست.
رسانه های دولتی ایران گزارش دادند بمبی که در یک موتور سیکلت کار گذاشته شده بود بامداد سه شنبه در خارج از خانه دکتر مسعود علی محمدی، استاد فیزیک اتمی در دانشگاه تهران منفجر شد.

سخنگوی وزارت امور خارجه ایران می گوید تحقیقات اولیه نشان می دهد آمریکا، اسراییل و کسانی را که او «مزدوران آنها در ایران» نامید، در این حادثه دخالت داشتند.
در واشنگتن، سخنگوی وزارت امور خارجه آمریکا این اتهام را «یاوه» نامید و اسراییل هنوز پاسخی به این ادعا نداده است.
هنوز روشن نیست آیا محمدی با برنامه اتمی ایران ارتباط داشت یا نه.
رسانه های دولتی قربانی را که استاد دانشگاه تهران بود، یکی از هواداران پر و پا قرص آیت الله خامنه ای، رهبر جمهوری اسلامی، توصیف کردند. اما نام محمودی به عنوان هوادار در میان گروهی از اساتید دانشگاه که از میر حسین موسوی حمایت می کردند، ذکر شده است.
در این میان، دادستان های تهران روز سه شنبه از تشکیل جلسه نهایی دادگاه برای محاکمه یک معلم فرانسوی خبر دادند. کلوتیلد رایس که به جاسوسی متهم است، در جریان اعتراضات پس از انتخابات بازداشت شد و پیش از آن که مقامات او را به قید ضمانت آزاد کنند، شش هفته را در زندان گذراند.
فرانسه اتهام جاسوسی علیه رایس را رد کرده است.
Iran blames US, Israel after bomb kills physicist
![]()
TEHRAN, Iran – A senior physics professor who publicly backed Iran’s opposition leader was killed when a bomb-rigged motorcycle exploded as he left for work Tuesday. The government blamed the U.S. andIsrael for the attack.
The blast apparently was set off by a remote trigger, but it was unclear why the professor was targeted. The victim was a 50-year-old researcher with no prominent political voice, no published work with military relevance and no declared links to Iran’s nuclear program.
Hard-line backers of the Islamic system have urged stronger measures to try to crush and intimidate anti-government forces. But the Tehran University professor, Masoud Ali Mohammadi, was far from a front-row political player.
He joined a list of 240 faculty members in a declaration supporting opposition candidate Mir Hossein Mousavi before June’s disputed presidential election, but did not take any known high-profile role in the protests after the vote.
The attack was an oddity in Tehran, where such targeted bombings are rare.
“There’s a lot of conflicting and confusing aspects to this,” said Mehrzad Boroujerdi, an Iranian affairs expert at Syracuse University. “About the only thing we can probably say is that this may bring lots more pressure on the opposition.”
Iran’s leadership immediately blamed an armed Iranian opposition group that it said operated under the direction of Israel and the United States. The Web site of Iran’s presidential office said President Mahmoud Ahmadinejad ordered an investigation into foreign involvement in the bombing.
In Washington, State Department spokesman Mark Toner said: “Any charges of U.S. involvement are absurd.” A U.S. intelligence official said the CIA played no role in the bombing death, speaking on condition of anonymity because he was not authorized to speak publicly on the matter.
Israel’s Foreign Ministry had no comment.
It is the third mysterious incident involving an Iranian scientist in recent years.
Researcher Shahram Amiri disappeared in June while on a pilgrimage to Saudi Arabia, raising questions about whether he defected and gave the West information on Iran’s nuclear program. Amiri worked at a university linked to the Revolutionary Guard and his wife said he was researching medical uses of nuclear technology at a university.
Iran’s foreign minister accused the U.S. of helping to kidnap him and demanded his return.
In 2007, state TV reported that another nuclear scientist, Ardeshir Hosseinpour, died from gas poisoning. A one-week delay in the reporting of his death prompted speculation about the cause, including that Israel’s Mossad spy agency was to blame.
Ali Mohammadi, however, had no known ties to Iran’s nuclear program — which the West alleges could include a clandestine weapons program. Iran says it only seeks to build energy-producing reactors.
Ali Shirzadian, a spokesman for the atomic agency, told The Associated Press that Ali Mohammadi “was not involved in the country’s nuclear program.”
His published work — focusing on theoretical physics and the study of subatomic particles — has virtually no military applications, said Michio Kaku, a prominent high-energy physics professor at City College of New York.
“Nuclear physicists interested in bomb-making would have no interest in these papers,” Kaku said. “These papers are highly abstract.”
Ali Mohammadi had just left his house in northern Tehran’s Qeytariyeh neighborhood when the explosion shattered nearby windows.
The semiofficial ISNA news agency quoted Tehran prosecutor Abbas Jafari Dolatabadi as claiming foreign spy agencies were involved.
“Since Ali Mohammadi was one of the scientists of physics and nuclear energy, most probably intelligence services and elements of the Mossad and CIA had a hand in his assassination,” the prosecutor said, according to the Web site of state TV. Iran’s Foreign Ministry also accused Israel and the U.S. of involvement, the Web site said.
Iran also directed suspicion at the People’s Mujahedeen Organization of Iran, an exiled opposition group. Tabnak, a conservative Web site close to Iran’s ruling establishment, said the group carried out the attack under direction of Israeli agents.
The People’s Mujahedeen denied any involvement and said the claim was a government ploy to smear the group.
The Basij militia — a nationwide force linked to the powerful Revolutionary Guard — condemned the killing and called the professor a martyr. The Revolutionary Guard has led the postelection crackdowns, and the Basij, often riding motorcycles, have been a main attack force on street protesters.
Dozens of people have been killed in Iran’s worst internal unrest since the 1979 Islamic Revolution. Last week, pro-government demonstrators fired on the car of Mahdi Karroubi, another leading opposition figure who lost in the election. He was not hurt.
The Basij statement said Ali Mohammadi also taught at the Imam Hossein and Malek Ashtar universities, both linked to the Revolutionary Guard.
In 1992, Ali Mohammadi received a doctorate from Tehran’s Sharif University of Technology.
The semiofficial Mehr news agency quoted the head of Tehran University’s science department, Ali Moqari, as saying that Ali Mohammadi was not involved in political activity on campus — one of the centers of anti-government organizing.
*******
Radio Farda;
زلزله ای شديد با قدرت ۷ ريشتر جزيرهی هائيتی را لرزاند
زمين لرزهی شديدی با قدرت ۷ درجه در مقياس ريشتر، کشور فقير هائيتی را لرزاند و هزاران ساختمان و بنای مسکونی در شهر و اطراف پورتوپرنس، پايتخت آن کشور را با خاک يکسان کرد.
مؤسسهی ژئوفيزيک آمريکا وقوع چندين پسلرزهی شديد در منطقهی نزديک به کانون زمينلرزه که در ۱۰ کيلومتری غرب پايتخت بوده است را نيز تأييد کرده است.
کشور هائيتی، فقيرترين کشور نيمکرهی غربی است. در چند سال اخير وقوع چندين توفان مرگبار خسارات جانی و خرابیهای بسياری در اين کشور برجای گذاشته بود. دانشمندان اعلام کردهاند که زمينلرزهای به اين شدت در ۲۰۰ سال اخير در منطقهی کارائيب سابقه نداشته است .
Editor’s note: Watch continuing coverage of the earthquake in Haiti on CNN.
(CNN) — A major earthquake struck southern Haiti on Tuesday, knocking down buildings and power lines and inflicting what its ambassador to the United States called a catastrophe for the Western Hemisphere’s poorest nation.
“The only thing I can do now is pray and hope for the best,” the ambassador, Raymond Alcide Joseph, told CNN.
Witnesses reported heavy damage throughout the capital, Port-au-Prince, including to the president’s residence and century-old homes nearby, and The Associated Press reported that a hospital collapsed. President Rene Preval is safe, Joseph said, but there was no estimate of the dead and wounded Tuesday evening.
The magnitude 7.0 quake struck about 10 miles (15 kilometers) southwest of Port-au-Prince shortly before 5 p.m. Joseph said one official of his government told him houses had crumbled “on the right side of the street and the left side of the street.”
“He said it is a catastrophe of major proportions,” Joseph said.
Frank Williams, the Haitian director of the relief agency World Vision International, said the quake left people “pretty much screaming” all around Port-au-Prince. He said the agency’s building shook for about 35 seconds, “and portions of things on the building fell off.”
“None of our staff were injured, but lots of walls are falling down,” Williams said. “Many of our staff have tried to leave, but were unsuccessful because the walls from buildings and private residences are falling into the streets, so that it has pretty much blocked significantly most of the traffic.”
Impact Your World: How you can help
Many of the homes in Port-au-Prince are concrete-block structures built on steep hillsides. Mike Godfrey, an American contractor working for the U.S. Agency for International Development, said “a huge plume of dust and smoke rose up over the city” within minutes of the quake — “a blanket that completely covered the city and obscured it for about 20 minutes until the atmosphere dissipated the dust.”
The quake was centered about 6 miles (10 kilometers) underground, according to the USGS. A magnitude 5.9 aftershock followed soon afterward, about 30 miles further west, followed by a 5.5 aftershock closer to the location of the first quake.
When aftershocks hit, “there is a kind of wail as people are very frightened by it,” Williams said. “But most people are out in the streets and just kind of looking up.”
The Rev. Kesner Ajax, executive director of a school in the southwestern city of Les Cayes, said several people were hurt when they rushed to get out of the building. Two homes in the area collapsed and the top of a church collapsed in a nearby town, he said, but he did not know of any fatalities.
Les Cayes, a city of about 400,000 people, is about 140 miles (225 kilometers) southwest of Port-au-Prince.
Appeals for aid after quake strikes Haiti
Jean Bernard, an eyewitness in Port-au-Prince, told CNN the city had no electricity Tuesday evening. The first quake lasted about 40 seconds, he said.
“A lot of houses [and] buildings went down, and people are still running all over the streets,” Bernard said. “People are looking for their wives, looking for their husbands and their kids. It’s scary.”
Luke Renner, an American staying in Cap-Hatien, a city nearly 100 miles north of Port-au-Prince, said he was sitting at his home when “the whole world started to shake.”
“It felt like our whole house was balancing on a beach ball,” Renner said. “We heard the whole community screaming and in an uproar during that whole 20- to 30-second window.”
“I haven’t seen any structural damage here,” Renner continued. “With the sun setting it may be difficult to tell. In the morning we’ll know for sure.”
Because of the earthquake’s proximity to the capital, and because the city is densely populated and has poorly constructed housing, “it could cause significant casualties,” said Jian Lin, a senior geologist at the Woods Hole Oceanographic Institution in Massachusetts.
Haiti’s government is backed by a U.N. peacekeeping mission established after the ouster of former President Jean-Bertrand Aristide in 2004. Efforts to contact the U.N. mission were unsuccessful Tuesday evening, but former President Clinton — now the U.N. special envoy for Haiti — said the world body was “committed to do whatever we can to assist the people of Haiti in their relief, rebuilding and recovery efforts.”
The disaster is the latest to befall Haiti, which has a population of about 9 million people and is the poorest country in the Western Hemisphere. Hurricane Gordon killed more than 1,000 people in 1994, while Hurricane Georges killed more than 400 and destroyed the majority of the country’s crops in 1998.
In 2004, heavy rains from Hurricane Jeanne — which passed north of the country — caused landslides and flooding that killed more than 3,000 people, mostly in the northwestern city of Gonaives. Gonaives was hit heavily again in 2008, when four tropical systems passed through.
A tsunami watch for Haiti, the Dominican Republic and parts of Cuba following the earthquake has been canceled, the Pacific Tsunami Warning Center said.
Eighty percent of Haiti’s population lives under the poverty line, according to the CIA World Factbook.
*******
After Haiti’s 7.0 Earthquake, L.A. County Firefighters Prepare to Help
Just three hours after the large 7.0 magnitude earthquake in Haiti just before 2 p.m. PST, Los Angeles County Fire Department personnel are already mobilizing in case they are needed to fly out and offer aid. The 72-member team, made up of Urban Search and Rescue specialists, is referred to as California Task Force 2 (CA-TF2).
An advisory about the current action describes the team as such: “This unique technical rescue team responds with 55,000 pounds of prepackaged search and rescue tools and medical equipment to conduct around-the-clock search and rescue operations at domestic and international disasters, both natural and man-made.”
“Right now it’s just about mobilization,” explained Inspector Steve Zermeno, who said the county received the request after 3 p.m. today. The group’s help was requested by the U.S. Agency for International Development (USAID) and if given the green light, they will fly out to Haiti. Currently, the team is staging at the county’s Urban Search & Rescue facility in Pacoima
*******
بزرگداشت پنج هنرمند برجستۀ هنرهای نمایشی در مرکز کندی

مایکل جی بلاندر
عضو هیئت تحریریه America.gov
واشنگتن- بیش از سه دهه است که مرکز هنر های نمایشی جان اف کندی واقع در واشنگتن، هر ساله از گروهی از هنرمندان معروف قدردانی کرده است: مردان و زنانی که استعداد، مهارت، و دیدگاه هنری آنان معرف ارزش های منحصر به فرد آمریکاست.
هنرمندانی که در سال 2009 از آن ها قدردانی شد، عبارتند از مل بروکس، نویسنده و کارگردان، دیو بروبک، استاد جاز، گریس بامبری، خوانندۀ سوپرانوی اپرا، رابرت دنیرو، هنرپیشۀ سینما و فعال اجتماعی و بروس اسپرینگستین، آهنگساز و خواننده، و نماد موسیقی راک.
هنگامی که از دستاورد های این افراد – نخست از سوی پرزیدنت اوباما در ضیافت عصر، سپس توسط دیگران در ضیافت سالانۀ مرکز کندی در 6 دسامبر – سخن گفته شد، گوناگونی زندگی آنها به عنوان عامل اصلی مؤثر در تعبیر آنها از تجربۀ آمریکایی مطرح گردید.
باید بدانیم که گوناگونی هنری ممکن است اشکال متفاوتی داشته باشد که نه تنها می توان آن را از بعُد قومی و جغرافیایی مشخص کرد، بلکه از جنبه های اجتماعی و تجربی هم در خلاقیت هنری مؤثر است. با درنظر گرفتن چنین چارچوبی، افرادی که در سال 2009 در مرکز کندی مورد قدردانی قرار گرفتند، بازتاب ریشه ها، به گزینی، و پایداری کشور بوده اند.
بروبک، از طریق قدرت تخیل هنری و آن گونه که رییس جمهوری بیان داشت، با ساختن بیش از” شش دهه ریتم های انقلابی”، و با بدیهه سرایی جسورانۀ خود مجموعه آثاری را خلق کرد که وزن و آهنگ سنتی را در این گونه از موسیقی به چالش می گیرد. آثار او از تنوع فوق العاده ای ب خورداراست و طیف وسیعی از چشم انداز موسیقایی را از کلاسیک تا موسیقی مذهبی دربرمی گیرد و آن عناصر را در محدودۀ نگرش بروبک به جاز در کنار هم قرار می دهد.
طنز پیجیدۀ بروکس – بویژهً تفسیر فکاهی او از مسائل اجتماعی، از فیلم های وسترن و فیلم های ترسناک گرفته تا فراز و نشیب های تاریخ معاصر و کهن جهان – موجب محبوبیت او نزد تماشاگران در همۀ جهان بوده است. بروکس از طریق رسانه های متنوع – فیلم و تئاتر، تلویزیون و حرف های ضبط شده – مردم را به خنده واداشته است. اوباما گفت، با این حال، مل از پشت حرف های دوپهلو، بازی با کلمات و لطیفه، در میان همۀ دیوانه بازی ها و مسخرگی ها، به روش خاص خود واقعیت های تلخ را درمورد نژاد پرستی، تبعیض جنسی و یهودی ستیزی به نمایش درآورده است. و جدا از نقش وی به عنوان نویسنده، هنرپیشه، و کارگردان، بروکس طرح های متعددی را برای به تصویر کشیدن حاشیۀ بیرونی و غمبار جامعه: ارواح فراموش شده ای که در حاشیه زندگی می کنند، هدایت کرده است.
بامبری – زن آفریقایی آمریکایی که به علت تبعیض نژادی از ورود به مدرسۀ موسیقی محروم شد درسی از مبارزه با پیشداوری و پیروزی بر آن به جهانیان داد و در دوران به هم پیوستگی نژادی اوپرا در آمریکا، به جایگاه یک ستاره صعود کرد. بامبری که به لحاظ تاریخی، میان ماریان آندرسون و لئونتین پرایس، خوانندگان آفریقایی آمریکایی قرار دارد و نمادی از زمانۀ در حال تغییر خویش – دهه های 1960 و 1970 – است که در این جریانبه موفقیت بین المللی دست یافته است. رئیس جمهوری اظهار داشت، او با ایجاد استادانۀ توازن میان سوپرانو و متزوسوپرانو، “نه تنها در به کاربتسن شیوه های های گوناگون توفیق یافت، بلکه آنها را متحول نیزکرد.
اگر بخواهیم به طور سطحی درمورد شهرت جهانی دنیرو قضاوت کنیم، باید آن را مدیون نقش های منفی او – در فیلم هایی مانند پدرخوانده: قسمت دوم، شکارچی گوزن، رانندۀ تاکسی، و نره گاو پرخروش – بدانیم که به گفتۀ پرزیدنت اوباما، برخی از نمادین ترین و عمیق ترین شخصیت های سینمایی را ارائه داده است. دنیرو در سال های اخیر شخصیت های کمی سبک تر را بازی می کند و جنبۀ طنز در بازیگری خود را در فیلم هایی دربارۀ برخی خانواده های غیر معمول آمریکایی نیز ارائه داده است. اما به طور کلی، او هرگز به لحاظ احساسی یا خلاقیت هنری، از بخش های پایین دست منهتن، از به اصطلاح “خیابان های پست” ، محله ای در نیویورک که خود در آن، بعنوان نسل اول ایتالیایی- آمریکایی بزرگ شد فاصله نگرفت. درواقع، او در سال بعد از حملات تروریستی 11 سپتامبر 2001 به شهر مورد علاقه اش، نیویورک، رویداد دورانسازی را سازمان داد. فستیوال فیلم تریبکا ، که در حوالی مکانی که برج های مرکزجهانی تجارت قرار داشتند، برگزار می شود، شرکت کنندگان زیادی را از سراسر جهان جذب می کند. از سال تا کنون2002، بیش از 50 کشور در این فستیوال فیلم شرکت کرده اند. در اکتبر سال 2009، یک رویداد خواهر خوانده، یعنی فستیوال فیلم تریبکای دوحه نیز در قطر آغاز به کار کرد.
اسپرینگستین، آهنگساز وخوانندۀ با استعدادی که با گروه خود موسوم به ای استریت باند در دهه های اخیر توانست دل هم نسلانش را به دست آورد، از موسیقی برای بازگویی داستان آمریکا به جهان استفاده می کند. ترانه های آهنگهای او گزارشی از زندگی مردم معمولی آمریکا است، از جوانی که از محبت محروم بوده و برای فرار تولد یافته، تا کارگرانی که برای امرا معاش مبارزه می کنند، تا سربازانی که از جنگ به جان آمده اند و “متولد آمریکا” هستند و شهروندان کشوری که با سرسختی بعد از پشت سر گذاشتن ضربۀ 11 سپتامبر، از نو “برمی خیزند”. رییس جمهوری اظهار داشت، کنسرت های اسپرینگستین، “پیوند” دهنده اند و در آنها برای هرکس جایی وجود دارد – انتقال دهندۀ این [احساس" هستند که صرفنظر از این که شما چه کسی هستید و چه کاری انجام می دهید، هرکسی سزاوار برخورداری از منزلت انسانی است؛ هر کسی شایستگی آن را دارد که حرفش شنده شود.
اوباما با اشاره به عنوان یکی از ترانه های اسپرینگستین، به افرادی که در مرکز کندی مورد قدردانی قرار گرفتند، درود فرستاد، کسانی که کارشان گویای این نکته است که "با احترام به گذشته، می توانیم سنت ها و ارزش هایی را که به ما غنا می بخشند حفظ کنیم؛ و با اعتماد به نفس و اطمینان به زمان حال، می توانیم هر مانعی را ازپیش پایمان برداریم؛ و با ایمان به آینده، در انتظار بزرگترین روز های افتخار آمیز آمریکا که در راه هستند باشیم.
1. Mel Brooks
2. Dave Brubeck
3. Grace Bumbry
4. Robert DeNiro
5. Bruce Springsteen
6. Marian Anderson
7. Leontyne Price
8. Mezzo-soprano
9. Tribeca
10. E Street Band
*******
سخنان پرزیدنت اوباما در تقویت دستگاه های اطلاعاتی و امنیت هواپیمایی
سخنانی که در تاریخ 7 ژانویه از کاخ سفید ایراد شد
در تالار رسمی شام
ساعت 4:34 بعد از ظهر به وقت شرق آمریکا
America.gov

رئیس جمهوری: بعد ازظهر همه به خیر. بازنگری بی درنگی که من بعد از حملۀ نافرجام تروریستی فرمان آن را صادر کردم اکنون تکمیل شده است. به من لحظاتی پیش توضیحاتی در بارۀ یافته ها و توصیه های ارائه شده برای اصلاحات داده شد و من امیدوارم که مردم آمریکا گامهای تازه ای را که ما برای جلوگیری از حملات و امن نگهداشتن کشور خود در حال برداشتنشان هستیم درک کنند.
بعد از ظهر امروز جان برنان، مشاور من در امور مبارزه با تروریسم و امنیت میهن، راجع به این بازنگری در سیستم تنظیم فهرست مراقبت بر تروریست ها– این که چگونه دولت ما از وصل کردن نقطه ها به یکدیگر به نحوی که از سوار شدن یک تروریست شناخته شده به هواپیمایی به مقصد آمریکا جلوگیری شود، ناتوان ماند و نیز اقداماتی که ما برای جلوگیری از تکرار چنین اتفاقی در دست انجام داریم، صحبت خواهد کرد.
جانت ناپولیتانو، وزیر امنیت میهن، نیز پیرامون بازنگری خود در ارتباط با بازرسی هواپیمایی، فن آوری و تشریفات انجام کار – چگونه آن تروریست با مواد منفجره ای که می توانست موجب قتل نزدیک به 300 تن مردم بی گناه شود، موفق به سوار شدن به هواپیما شد - و اینکه ما از این پس چگونه به تقویت امنیت هواپیمایی مبادرت خواهیم ورزید، به بحث خواهد پرداخت.
بنا بر این امروز من میل دارم به طور اختصار در بارۀ نتیجه گیری های آنان و اقداماتی که من به منظور پرداختن به این مسائل فرمان انجام آنها را داده ام، صحبت کنم.
در جهان در حال تغییر ما نخستین خط دفاعی ما اطلاعات به موقع، دقیق، تقسیم شده، جذب شده و تحلیل شده است که با سرعت و کارآیی بر روی آن اقدام صورت گرفته باشد. این آن هدفی است که اصلاحات انجام شده در دستگاه های اطلاعاتی ما بعد از حملات 11 سپتامبر تا حد زیادی به آن دست یافت. این آن کاری است که جامعۀ اطلاعاتی ما هرروز انجام می دهد. اما متأسفانه این آن چیزی نبود که در جریان منتهی به رویداد روز کریسمس اتفاق افتاد. این نکته اکنون به وضوح پیوسته است که نارسایی هایی به سه طریق گسترده و تشدید کننده پیش آمده است.
نخست، هرچند جامعۀ اطلاعاتی ما آگاهی های زیادی راجع به شعبۀ القاعده در یمن – که القاعده در شبه جزیرۀ عربستان خوانده می شود- به دست آورده بود، هرچند که ما می دانستیم که آنها در صدد وارد آوردن ضربه ای به ایالات متحده و در حال یار گیری برای انجام چنین کاری هستند، جامعۀ اطلاعاتی با جدیت موضوع را دنبال نکرد و به یک رشتۀ ویژه از اطلاعات که از امکان حمله به خاک کشور حکایت داشت،اولویت داد.
دوم، همین امر به کوتاهی بزرگتری در کار تحلیل کمک کرد – قصور در وصل کردن نقطه هایی از آگاهی که در سرتاسر دستگاه اطلاعاتی ما وجود داشت و همراه یکدیگر می توانست از این که عبد -المطلب در تدارک مبادرت به یک حمله است، پرده بردارد.
سوم، این موضوع به نوبۀ خود نارسایی های دیگری در سیستم تنظیم فهرست مربوط به مراقبت بر تروریست ها دامن زد که موجب شد تا این شخص در فهرست افراد "ممنوع از پرواز" قرارداده نشود، و به این ترتیب به وی اجازه داده شد که در آمستردام به هوپیمایی که عازم دیترویت بود سوار شود.
به طور خلاصه، دولت آمریکا اطلاعات لازم را در اختیار داشت – اطلاعاتی که در سرتاسر دستگاه اطلاعاتی پراکنده بود – تا به طور بالقوه بتواند توطئه را کشف و حمله را برهم زند. به جای قصور در جمع آوری اطلاعات و تقسیم آن، این بیشتر قصوری بود که در کار به هم ربط دادن و فهم اطلاعاتی که در اختیار داشتیم روی داد.
به همین سبب ما در روزهای بعد از کریسمس، به اقدامات بی درنگ ازجمله، بازنگری درسیستم مربوط به تنظیم فهرست مراقبت بر تروریست ها، به روز کردن داده های آن و افزودن افراد بیشتری به فهرست ممنوع شدگان از پرواز و دادن تعلیمات به سفارت خانه ها و کنسولگری های خود برای گنجانیدن اطلاعات جاری مربوط به روادید در هشدارشان نسبت به افراد مرتبط با تروریست ها یا مظنون به ارتباط با آنها، پرداختیم.
امروز من دستوراتی برای انجام یک رشته اقدامات اضافی و اصلاحی در سازمان های متعدد اطلاعاتی خودمان صادر می کنم. این اقدامات به طور کلی چهار حوزه را در بر می گیرند.
نخست، من به جامعۀ اطلاعاتی خودمان دستور می دهم که بی درنگ مسؤلیت مشخصی را در بررسی همۀ سر نخ ها در ارتباط با تهدیدهای واجد اولویت بالا تعیین کنند، به نحوی که این سر نخ ها پیگیری شوند و با جدیت در مورد آنها – نه فقط در بیشتر اوقات، بلکه در همۀ اوقات- اقدام صورت گیرد. ماباید سرنخ هایی را که دریافت می کنیم مورد پیگیری قرار دهیم. و باید آنها را تا برهم زدن توطئه ها دنبال کنیم. و این به معنای تعیین خطوط روشن مسؤلیت است.
دوم، دستور دیگر من این است که گزارش های اطلاعاتی، بویژه آنهایی که از تهدیدهای بالقوه نسبت به ایالات متحده خبر می دهند، با سرعت بیشتر و به نحو وسیع تری توزیع شوند. ما نمی توانیم بر روی اطلاعاتی که می توانند موجب محافظت از آمریکا شوند، بنشینیم.
سوم، من فرمان می دهم که ما فرایند تحلیلی خود، چگونگی انجام تحلیل و روال کار تحیلگران را تقویت واطلاعات دریافت شده را جذب کنیم. دنی بلر، مدیر دستگاه ملی اطلاعات من، هدایت کار را برای بهبود کوشش های روز به روز به عهده خواهد داشت. هیئت مشاوران اطلاعاتی من چالش مربوط به بهره گیری در دراز مدت از پهنه های وسیع اطلاعاتی و داده ها را در عصر ما که عصر اطلاعات است، مورد بررسی قرار خواهد داد.
و در دست آخر، من اقدام بی درنگی را برای تقویت ضوابط به منظور افزودن افراد بیشتری به فهرست های مراقبت بر تروریست ها و بویژه فهرست افراد "ممنوع از پرواز" فرمان می دهم. ما باید در کار دور نگهداشتن عناصر خطرناک از هواپیما ها و در همان حال تسهیل مسافرت هوایی بهتر عمل کنیم.
بنا بر این، با به کار بستن مجموع این اقدامات توانایی جامعۀ اطلاعاتی در گرد آوری تقسیم، جذب و تحلیل اطلاعات و اقدام سریع و مؤثر در مورد آنها بهبود خواهد یافت. کوتاه سخن آن که این تدابیر جامعۀ اطلاعاتی ما را در این که به نحو بهتری برای محافظت از جان آمریکاییان انجام وظیفه کند، یاری خواهند داد.
اما حتی بهترین نظام های اطلاعاتی نمی توانند پیشاپیش از هویت همۀ افرادی که قصد آسیب رساندن به ما را دارند، پرده بردارند. بنا بر این ما به امنیت در فرودگاه ها، بندر ها، مرزها و نیز به جلوگیری از ورود تروریستها به آمریکا – ازطریق مشارکت با دیگر کشورها- نیاز داریم.
در فرودگاه آمستردام، عبدالمطلب مانند دیگر مسافران مورد بازرسی قرار گرفته بود. از او خواسته شده بود که مدارک خود، از جمله روادید معتبری را برای ورود به آمریکا نشان دهد. کیفی که او با خود حمل می کرد زیر دستگاه اشعۀ ایکس گذاشته شد. او از جلوی یک دستگاه کشف کنندۀ فلزات گذشت. ولی این دستگاه نمی توانست آن نوع مواد منفجره ای را که به لباس او دوخته شده بود، کشف کند.
همانگونه که وزیر ناپولیتانو توضیح خواهد داد، فن آوری های بازرسی که می تواند این مواد منفجره را کشف کند در فرودگاه آمستردام مورد بهره برداری است، ولی در آن نقطۀ بازرسی که او از آنجا گذشت از آن فن آوری ها استفاده نمی شد . در واقع اکثریت فرودگاه های دنیا و ایالات متحده – هنوز آن نوع فن آوری ها را در اختیار ندارند. اکنون باید بدانیم که هیچ طریقۀ معجزه آسایی در تأمین امنیت هزاران پرواز- بین المللی و و داخلی- که هر روز وارد ایالات متحده می شوند وجود ندارد. و به همین سبب، ما حتی پیش از حملۀ روز کریسمس بر میزان سرمایه گذاری های خود در امنیت هواپیمایی در سرزمین خود افزودیم. این سرمایه گذاری ها یک میلیارد اضافی را در سیستم ها و فن آوری هایی که برای محافظت از فرودگاه هایمان مورد نیاز ما قراردارند – بازرسی بیشتر بارها، بازرسی بیشتر مسافران و دستگاه های پیشرفته تر برای کشف مواد منفجره- شامل می شوند. اینها سرمایه گذاری های عمده ای به شمار می روند و امنیت بیشتری در آسمان های ما فراهم خواهند ساخت.
همانگونه که من هفتۀ گذشته اعلام داشتم، ما از کریسمس به این سو به اتخاذ یک رشته تدابیر برای بهبود بازرسی هواپیمایی مبادرت ورزیده ایم که مقررات جدیدی را در ارتباط با نحوۀ برخورد با صدور روادید در داخل دولت و بازرسی پیشرفته برای مسافرانی که از کشورهای مشخصی پرواز می کنند یا ازطریق آن کشورها می گذرند، در برمی گیرند.
و امروز من فرمان می دهم که وزارت امنیت میهن به اقدامات اضافی مشتمل بر: تقویت مشارکت های بین المللی برای بهبود بازرسی و امنیت هواپیمایی درسراسر جهان؛ استفادۀ بیشتر از فن آوری های پیشرفته برای کشف مواد منفجره، ازجمله فن آوری تصویر پردازی که ما هم اکنون دراختیار داریم؛ تلاش جدی در همکاری با وزارت نیرو و آزمایشگاه های ملی ما درجهت تولید و استقرار نسلهای بعدی فن آوری های بازرسی، مبادرت ورزد.
اکنون، البته هیچ راه حلی که در برابر فریبکاری بیمه باشد وجود ندارد. به موازات اقدام ما در دستیابی به فن آوری ها و روش جدید بازرسی، دشمنان ما نیز همانگونه که در حملۀ روز کریسمس دیده شد، در صدد یافتن راه هایی برای گذشتن از سد آنها خواهند بود. ما در مسابقۀ پایان ناپذیرمان برای محافظت از کشور خود باید یک گام از دشمن چالاکمان جلوتر باشیم. و هدف از اقداماتی که شرحشان گذشت نیز همین است. و ما به همکاری با کنگره برای حصول اطمینان از این که دستگاه های اطلاعاتی ما، امنیت میهن ما، جوامع متشکل از مجریان قانون ما، منابع مورد نیاز خود را برای امن نگاهداشتن مردم آمریکا در اختیار دارند، ادامه خواهیم داد.
من انجام بی درنگ این دو بازنگری را فرمان دادم تا ما بتوانیم به اقدامات سریعی برای امن نگداشتن کشورمان مبادرت ورزیم. ولی در هفته ها و ماه های آینده ما به کوشش مداوم و وسیعی در جهت تحلیل و ارزیابی ادامه خواهیم داد، تا در جستجوی راه های بهتری برای محافظت از مردم آمریکا، ازتوسل هیچ وسیله ای فروگذار نکرده باشیم.
من این نکته را چه به طور علنی برای مردم آمریکا و چه در خلوت برای تیم امنیتی خود روشن کرده ام که من کارکنان، سازمانها و کسانی را که در آنها کار می کنند هنگام کوتاهی در عمل به مسؤلیت خود در بالاترین سطح ممکن، پاسخگو خواهم شناخت.
اکنون در جریان این بازنگری چنین می نماید که این حادثه ناشی از قصور یک شخص یا سازمان واحد نبوده، بلکه یک نارسایی عمومی در سرتاسر سازمان ها و دستگاه ها آن را موجب شده است. به همین سبب، افزوده بر فرمان به اقدامات اصلاحی، من به رؤسای سازمانها دستور داده ام که بازنگری های داخلی را در جهت پاسخگوساختن ترتیب دهند و کارکنان امنیت ملی خود را به نظارت بر کوشش آنها موظف ساخته ام. ما میزان پیشرفت را خواهیم سنجید. و جان برنان ظرف 30 روز در این زمینه به من گزارش خواهد داد و از آن پس نیز این گزارش به طور مرتب داده خواهد شد. همۀ این دستگاه ها- و رهبران آنها – در به کاربستن اصلاحات مسؤلیت خواهند داشت. و همه، اگر در کار خود قصور ورزند، مسؤل خواهند بود.
افزوده بر این، من بیشتر از این که کسانی را مورد ملامت قرار دهم، به آموختن نکاتی در جریان اصلاح این اشتباهات به منظور تدارک امنیت بیشتری برای خودمان ما علاقه مندم. چون در وهلۀ آخر مسؤلیت به من ختم می شود. من به عنوان رئیس جمهوری یک مسئولیت رسمی برای محافظت از کشور و مردممان به عهده دارم. هنگامی که نظام با ناکامی مواجه شود، مسؤلش من هستم.
طی دوهفتۀ گذشته، باردیگر در مورد چالشی که در راه محافظت از کشور در برابر دشمنی که کمر به نابودی ما بسته است در پیش داریم، به ما یادآوری شده است. و در حالیکه احساسات و سیاست ممکن است بر کار سختی که ما در برابر خود داریم پردۀ ابهام بیفکند، بگذارید در بارۀ آنچه که این لحظه اقتضا می کند روشن باشیم. ما با القاعده، این شبکۀ خشونت و نفرت که دارای یک شعاع عمل وسیع است و در 11 سپتامبر به ما حمله کرد و نزدیک به سه هزار مردم بی گناه را به قتل رساند و اکنون نیز برای وارد آوردن ضربت دوباره به ما در حال برنامه ریزی است، در حال جنگ هستیم. و به هر اقدامی که برای شکست آن لازم باشد دست خواهیم زد.
و ما به پیشرفت هایی نائل آمده ایم. رهبران القاعده در اختفا به سر می برند. ما با متحدان خود و از جمله یمن برای وارد آوردن ضربات عمده به رهبران القاعده از نزدیک همکاری داشته ایم. و ما توطئه هایی را در داخل و خارج کشف کرده و جان آمریکایی ها را نجات داده ایم.
و ما می دانیم که اکثریت بزرگ مسلمانان القاعده را نفی می کنند. ولی این نکته روشن است که القاعده در جستجوی یارگیری در میان کسانی است وابستگی شناخته شدۀ تروریستی نه تنها در خاورمیانه، بلکه در آفریقا و دیگر نقاط نداشته باشند، تا به وسیلۀ آنها کارش را انجام دهد. به همین سبب است که من به تیم امنیت ملی خود دستوردادم تا راهبردی را برای مقابله با چالش ها از ناحیۀ اجیرشدگان [القاعده] که به صورت تنها دست به عمل می زنند، تنظیم کنند. به همین سبب است که ما باید به شکل واضح به همۀ مسلمانان در سراسر جهان آگاهی بدهیم که القاعده چیزی جز یک دید ورشکشته از بینوایی و مرگ، و از جمله قتل هم کیشان مسلمان- عرضه نمی کند، در حالی که ایالات متحده در کنار کسانی که جویای عدالت و پیشرفت هستند ایستاده است.
برای جلو راندن این پیشرفت ما در جستجوی آغاز تازه ای با جوامع مسلمان و جهان بوده ایم ، آغازی که در آن ما بر اساس منافع و احترام متقابل تعامل برقرار می سازیم و برای تحقق بخشیدن به آرزوهای مشترک همۀ مردم – برخورداری از آموزش، کار کردن همراه با منزلت و زندگی در صلح و امنیت – با یکدیگر همکاری می کنیم. این چیزی است که آمریکا به آن معتقد است. این دیدی است که به مراتب از نفرت این افراط گرایان خشونت طلب نیرومند تر است.
اینجا در داخل کشور، ما دفاع خود را تقویت خواهیم کرد ولی به طرز تفکر افراد تحت محاصره که به فداشدن جامعۀ باز و آزادی ها و ارزشهای مورد احترام آمریکاییان می انجامد تسلیم نمی شویم، زیرا کشورهای بزرگ و سرافراز نقب نمی زنند و در پشت دیوارهای بدگمانی و بی اعتمادی پنهان نمی شوند. این درست همان چیزی است که دشمنان ما می خواهند و تا زمانی که من رئیس جمهوری باشم هرگز پیروزی را در اختیار آنها نمی گذاریم. ما منش کشور خود را مشخص خواهیم کرد، اما دار و دستۀ کوچکی از مردان که قصد کشتن مردان و زنان و کودکان بی گناه را دارند چنین کاری نخواهند کرد.
و هریک از ما، هر آمریکایی،هرمقام منتخب، در این آرمان سهم خود را ادا خواهد کرد. به جای این که تسلیم ناباوری و تفرقه شویم، بگذارید با اطمینان وامیدواری و وحدت که معرف کشور ما است به جلو گام برداریم. زیرا اکنون زمان پافشاری بر وابستگی های حزبی نیست.- این زمانی برای گرد هم آمدن و کار با یکدیگر با جدیت در هدف است، که امنیت کشور ما آن را اقتضا میکند.
معنای نیرومند بودن در برابر افراط گرایی خشونت طلب همین است. بدینگونه است که ما در این پیکار پیروز می شویم. و بدینگونه است که ما از کشور خود پاسداری میکنیم و آن را به شکلی امن تر و نیرومندتر به نسل بعدی می سپاریم. از شما بسیار سپاسگزارم.
پایان
ساعت 4:47 دقیق به وقت شرق آمریکا
*******
Leno Show Confirmed Canceled, NBC Late-Night Schedule Questions Remain Unresolved

NBC has admitted defeat, and will be closing up shop on their Jay Leno primetime programming strip. Network bosses surrendered the experiment early under intense pressure from network affiliates who have seen their crucial late-news ratings devastated by Leno’s weak lead-in.
At today’s NBC session of the winter Television Critics Association event, Peacock entertainment bosses Jeff Gaspin and Angela Bromstad confirmed that The Jay Leno Show is definitely done at 10 p.m. and stated that the network has pitched an alternate, pushed-back, late-night schedule to Jay Leno,Conan O’Brienand Jimmy Fallon. As of this weekend, no deals are done, and the network, the hosts, their staffs and us fans all remain in wait-and-see mode.
The news of Leno’s departure from 10 p.m. was gratifying, at the very least, for the affiliates. Michael Fiorile, chairman of the NBC Affiliate Board, said in a statement, “This is a great move for the affiliates, the network and, most importantly, the viewers. Speaking on behalf of the board I thank the network for keeping the lines of communication so open, and for being so responsive to the needs of the affiliates. We admire their willingness to innovate, and their willingness to change course when it didn’t work for us. We were delighted to collaborate on the launch of the 10 p.m. show, and we look forward to continuing to work with Jeff Zucker and the entire network leadership team as we set a new direction, build on our long history together, and contribute to the impressive legacy of NBC.”
So when will we see the last of Leno in primetime, where is Leno going in late-night, and what programs might replace the failed talk-show experiment at 10 p.m.?
Here’s what we learned from the suits at the center of the controversy:
NBC Executive Session Liveblog, Winter 2010 Television Critics Association Press Tour
10:04 a.m.: Jeff Gaspin says, “I can confirm what many of you have been reporting. Beginning Feb. 12, we will no longer air The Jay Leno Show at 10 p.m. While it was performing at acceptable levels for the networks, it did not meet our affiliates’ needs.” He says he wants Jay Leno at 11:35 p.m., Conan O’Brienat 12:05 a.m., andJimmy Fallon at 1:05 a.m. Gaspin continues, “As much as I would like to tell you we have a done deal, talks are still ongoing.”
10:09 a.m.: When asked if he’s prepared to make a hard decision to let either Leno, O’Brien or Fallon walk if things aren’t resolved by the time the network’s Vancouver Winter Olympics programming wraps at the end of February, Gaspin says, “I hope and expect that before the Olympics begin we will have everything set. I can’t imagine we won’t have everything set before that.” Translation: Gaspin really, really hopes he can keep all three horses in the barn, but the barn is not currently locked.
10:10 a.m.: So what does the NBC schedule look like now that 10 p.m. is back? Gaspin says, “I did think about where this might net and my guess is that this will net two more hours of scripted TV and one more hour of reality,” plus what he calls “backfill,” meaning repeats and/or miscellaneous episodes of Dateline NBC.
10:14 a.m.: According to the “proposal” currently on the table, Conan will still officially host something called The Tonight Show, even if it airs at 12:05 a.m. instead of 11:30. Gaspin later elaborates that the title of “Tonight Show host” remains important to Conan, while Leno just wants to “tell jokes at 11:30 p.m.”
10:16 a.m.: A reporter questions why NBC canceled The Jay Leno Show outright rather than perhaps drastically remodelling the look and feel of the series? Gaspin hints that The Jay Leno Show producers likely believed they were doing something different than they did on The Tonight Show, but admits that that might not have been experience of the audience. He says that with Jay having 17 years of late-night experience behind him, Gaspin says, ”I think [the producers] were doing the show Jay was comfortable doing.”
10:17 a.m.: So why did the Leno experiment fail? Gaspin says the company thought a “joinable program” would be a strong second choice for viewers at 10 p.m., but there were just too many other programs that people thought were better. Gaspin calls 10 p.m. an hour of “intense competition.” It turns out, lo and behold, that something “easily joinable” was not the audience’s first or second choice.
10:20 a.m.: Gaspin says Conan and Jimmy were “incredibly gracious and professional” about the news they were being edged out over.
10:23 a.m.: Creative chief Bromstad valiantly testifies that upcoming shows from J.J. Abrams andJerry Bruckheimer are part of a “very strong” development slate. Implication: A turnaround is just around the corner! Promises, promises. Er, we mean, “Good luck, Peacock!”
10:24 a.m.: Gaspin declines to say if either Jay, Conan and Jimmy have accepted the proposed new deal or comment on how they reacted in general, other than the aforementioned “incredibly gracious and professional” business.
10:27 a.m.: A reporter wonders: How quickly can the network recover from its overcommitment to Leno? Gaspin answers: “I almost don’t care how quickly it happens, so long as it happens.”
10:31 a.m.: So what does NBC have to offer? Gaspin says that they are “number one in news” (citingToday, Dateline and the nightly news with good ol’ Brian Williams), he mentions NFL football and the Olympics for sports, but “everyone knows we are struggling in primetime.” In the network’s primetime winners column, he lists The Biggest Loser, The Office, 30 Rock and “two promising new comedies,”Communityand Parks & Recreation. He adds, ”And we still have the Law & Order franchise, but beyond that, we have to work harder. I’d like to see the ratings higher.”
10:32 a.m.: Will Heroes be renewed? Angela Bromstad says, “We really love that show and Tim Kring.” She says they will be meeting with Kring to hear his season-five pitch shortly, compare it with their pilot/development slate, and make an official decision closer to spring about “if that’s a show that could come back for us.” She claims Heroes remains strong in the ratings at 8 p.m. As for possible regrets about cutting Southland loose, she says she personally loved it but that she thinks after the ratings falloff last spring, it turned out to be better suited for a cable network.
10:38 a.m.: Angela says it’s “highly possible” that the L&O mothership will go beyond this year. NBC has pitched an L.A.-based Law & Order which they say Dick Wolf “affectionally calls” LOLA. Interesting that NBC canceled Los Angeles-based crime show Southland from beloved producer John Wells but then requested a similar product from beloved producer Wolf.
10:39 a.m.: Bromstad declines to blame either Ben Silverman or Jeff Zucker for past “arrogance” and for getting the network into dire straits. The suits onstage reference the fact that Zucker did, after all, get them their jobs, so they probably won’t be throwing him under the bus anytime soon.
10:44 a.m.: Last but not least, a reporter ask why Conan O’Brien should trust that NBC won’t pull the rug out from under him again in six months? Gaspin says that the move to and from 10 p.m. is “such a unique set of circumstances” and that he “doesn’t expect another upheaval like we’ve had.”
And that’s all folks. Check back shortly for more detailed answers from Bromstad about which of your favorite current shows might be coming back when. All in all, Gaspin and Bromstad survived their grilling with flying colors by appearing humble and having a sense of humor about their rather sour situation.
*******
FOX NEWS;
Iranian media on Sunday reported Tehran will conduct a large-scale defensive military exercise next month, coinciding with what government officials now say is a deadline for the West to respond to its counteroffer to a nuclear-fuel deal.
The commander of Iran’s ground forces, Brig. Gen. Ahmad-Reza Pourdastan, said the drill will be conducted by Iran’s army, in conjunction with some units of the Islamic Revolutionary Guard
Corps, to improve “defensive capabilities,” Press TV, the English-language, state-run media outlet reported.
The report follows comments by Iran’s foreign minister Manouchehr Mottaki on Saturday, challenging Western nations to decide by the end of the month on counterproposals Tehran has floated to an internationally brokered nuclear-fuel deal. In the counterproposals, Iran has said it would agree to swap the bulk of its low-enriched uranium for higher enriched uranium
, but in small batches and on Iranian soil.
Iranian officials also have named Turkey as a possible venue to swap the fuel. Iran has separately suggested it would be willing to buy enriched uranium from a third party.
The U.S. and Western allies have dismissed the counterproposals outright. In autumn, negotiators from Iran, the U.S., France, Russia and the International Atomic Energy Agency
hammered out a proposed deal in which Iran would agree to ship out the bulk of its uranium to Russia, where it would be enriched and shipped back for use in a medical-research reactor. But Iranian officials refused to endorse the deal, despite a U.S.-imposed year-end deadline for Tehran to show progress in talks.
A European diplomat said that on Monday, the diplomatic year begins with a “review of measures the international community can use to increase its pressure on Iran” to begin serious negotiations.
*******
Five ‘eating better’ foods to slip into your diet in ‘10

(CNN) — A new year has arrived, and with it, a new list of resolutions. If “eating better” is on your list, experts say, there are a few items you can slip into to your diet that can improve your health and help you ward off certain diseases in 2010.
Katherine Tallmadge, national spokeswoman for the American Dietetic Association and a registered dietitian in Washington, D.C., says you can find these foods in most stores. Best of all, they’re high in benefits but low in calories.
Grains
Add oat, barley and rye to your daily diet. Doctors have known that oat can bring down cholesterol levels — but so can rye, which may become the new “in” grain for 2010. In a study in the current issue of the journal Nutrition, Finnish doctors found that men who had borderline high cholesterol could lower their numbers by eating dense rye bread.
The American Diabetes Association also recommends increasing your intake of dietary fiber and whole grain products, such as rye, to prevent the development of type 2 diabetes. “Rye lowers cholesterol like oats do, and it evens out blood glucose for diabetics,” Tallmadge says.
But don’t run out and buy regular rye bread at the store. Instead, purchase rye mixed with whole wheat — it’s found in dense, whole-grain breads and in specially made crackers. “I buy the rye crackers,” Tallmadge says. “They’re low in fat, high in rye and are a perfect snack with low-fat cheese.”
As for barley, the U.S. Department of Agriculture found that diets high in barley lowered total cholesterol levels and reduced the risk factors associated with excess weight, type 2 diabetes and cardiovascular disease.
Barley can be cooked and served as a side dish similar to rice or couscous. It can also be used as an ingredient in soups, stews, casseroles and salads.
Dr. Peter Shields, professor of medicine and oncology and deputy director of the Lombardi Comprehensive Cancer Center at Georgetown University Medical Center, has done extensive studies on diet and cancer. He says any diet filled with fiber, either from fruits and vegetables or grains, is good for you.
Soy
Researchers have found that soy can ward off certain cancers as well as help your heart. The Food and Drug Administration says foods high in soy protein may reduce the risk of coronary heart disease. According to the FDA, 25 grams of soy protein a day can cut heart problems by reducing cholesterol levels.
Soy can be found in numerous products, such as tofu burgers, soy meats and soy milk. In order to get the full benefit of soy, the FDA suggests looking for products that have 6.25 grams or more of soy protein per serving and that are low in fat (less than 3 grams), saturated fat (less than 1 gram) and cholesterol (less than 20 mg).
Read more: Soy may benefit breast cancer survivors, study says
Tallmadge urges parents to introduce soy into their children’s diets as well. “We know that when introduced earlier in life, it can have a very strong protective effect against breast cancer and prostate cancer,” she says. Soy can also help fight childhood obesity because it’s low in fat and calories. Soy also contains vitamins, minerals, fiber and protein for growing little ones, and it comes in a variety of foods that kids like, such as chocolate soy milk, frozen pizza, taco “meat” and “chicken” nuggets.
Salmon and other oily fish
“Wild salmon is a wonderful dish that’s not only tasty but is great for you,” Tallmadge says. “It cuts inflammation in the body that can lead to heart problems. It’s a good source of vitamin D and also contains omega-3 fatty acids that keep the brain and heart healthy.”
Salmon and other oily fish — such as mackerel, sardines, herring, fresh tuna, trout and anchovies — are among the few food sources of vitamin D. A 3.5-ounce fillet of cooked salmon contains 360 international units of vitamin D — almost a full day’s recommended dietary allowance for anyone under the age of 70. Oily fish are also chock-full of omega-3 fatty acids, which curb cardiovascular disease by decreasing the risk of arrhythmia (which can lead to sudden cardiac death), triglyceride levels and the growth rate of atherosclerotic plaque.
The American Heart Association recommends eating fish, particularly oily fish, twice a week. Although almost all types of fish are good sources of protein, it’s the oily fish that have omega-3 fatty acids. But the AHA also calls for consuming fish in moderation. That’s because some oily fish — such as swordfish and fresh cuts of tuna — contain mercury, a heavy metal that interferes with the brain and nervous system. High mercury levels can cause serious health problems, especially for children and pregnant women.
Red wine
Tallmadge calls red wine the “almost the perfect drink.” “But because it contains alcohol, you need to drink it in moderation — about five ounces a day for women, 10 ounces a day for men,” she says.
Nutritionists and physicians are careful about recommending alcoholic beverages, but agree red wine is good for you in small doses. Research suggests antioxidants in red wine, called polyphenols, help protect the lining of blood vessels in your heart. These antioxidants come in two main forms: flavonoids and nonflavonoids. Flavonoids are found in foods such as oranges, apples, onions, tea, cocoa and grape juice, as well as other alcoholic drinks like beer and white wine, but red wine contains the highest levels.
Resveratrol, a nonflavonoid antioxidant, is a key ingredient in red wine that appears to help prevent damage to blood vessels, reduce bad (LDL) cholesterol and prevent blood clots.
Some research shows that resveratrol may reduce inflammation and blood clotting, both of which can lead to heart disease. More research is needed before it’s known whether resveratrol causes these effects. If you choose to drink wine for your health, Tallmadge says stick to red, because research has shown red grapes have 10 times more health benefit than white grapes.
“It seems all the benefits, like resveratrol, are in the seeds and the skin,” Tallmadge says, “So when they crush the red grapes, the benefits stay in the wine.”
But Georgetown’s Shields says that any alcohol, including wine, has also been found to increase the risk of breast cancer. “Some studies have shown an increase risk of 14 percent with each gram of wine you drink on a daily basis,” he says.
And a recently published study found that drinking even moderate amounts of alcohol raises the risk of a breast cancer recurrence.
“It’s really important that you moderate how much you drink, because the risk might outweigh the benefit,” Shields says.
Green tea
“Think green,” Tallmadge says. Green tea is also full of antioxidants that scientists say can ward off some cancers. In a recent Japanese study that looked at nearly 500 Japanese women with stage I and II breast cancer, researchers found the women who drank more green tea before and after surgery had a lower chance of the cancer recurring. Other studies from China showed that the more green tea patients drank, the lower their risk of developing stomach, esophageal, prostate, pancreatic and colorectal cancer, compared with those who did not drink green tea.
Recent studies have shown green tea can even help you stay thin. “They’ve found people who drink green tea every day are leaner,” Tallmadge says. “Green tea helps lower belly fat.”
Scientists say that’s because it revs up your metabolism. In a study published in the American Journal of Clinical Nutrition, green tea extract increased energy expenditure, which is a measure of metabolism, plus it had a significant effect on fat oxidation, or how much fat your body burns.
But here’s the catch: One cup won’t do the trick. “You have to drink a lot of it … at least three, up to six cups a day, to get the effect,” Tallmadge says. “And that means you use bags or loose tea every time you make a cup.” In other words, to get the full benefit, you have to brew it, not buy it in a bottle.
Another catch? Most of the green tea research has been done on animals. “Although laboratory data has shown great benefits in green tea, a lot of statistics on humans still aren’t there yet,” Shields says. “The green tea industry has asked the FDA for permission to let them put these claims on their boxes; as of now, the FDA says there’s not enough human data to justify the labeling.”
Back to that list of resolutions. When it comes to eating better, Tallmadge and Shields say moderation and balance are important. No one food is going to keep you cancer-free or make your heart healthy. “It’s unrealistic to think that eating only soy or grains all the time is going to make you a healthier person,” Shields says. “You need to look at the whole picture, and have good, healthy behaviors: Eat well, drink in moderation and stay active. All of these lead to a healthier life.”
Tallmadge agrees. “Putting these foods into your diet are excellent substitutes for other foods that may not be healthy,” she says. “If you are trying to cut down on sugar, and are looking for a drink alternative, why not green tea? Or a better snack at night can be rye crackers instead of chips. It’s all a matter of balance and good nutrition.”
*******
New HDTVs May Soon Be Obsolete? Thanks a Lot, 3D
By John Quain
- FOXNews.com
Just bought a new flat-panel HDTV for Christmas? Enjoying that new Blu-ray disc player? Guess what? They’re already obsolete

ust bought a new flat-panel HDTV for Christmas? Enjoying that new Blu-ray disc player? Guess what? They’re already obsolete. Everything may be going 3D.
Later this week at the annual Consumer Electronics Show in Las Vegas, a slew of companies will be pushing what they hope will be the next big thing in TV: 3D movies and games — even new 3D HDTV broadcasts.
The only problem is that none of the equipment currently in stores and living rooms will be able to display, say, a 3D Blu-ray disc of “Avatar” or any of the forthcoming 3D broadcasts. Consequently, it will likely be several years before the technology becomes popular — if at all.
The push for 3D entertainment is currently focused on four areas: new Blu-ray discs, new television displays, games, and live broadcasts. Companies pushing 3D range from the likes of Panasonic and Sony to FujiFilm, Technicolor, Mitsubishi, LG Electronics, and reportedly DirecTV.
The first 3D products will likely come in the form of new Blu-ray disc players that conform to a new standard. The new players will spin discs at a higher speed and stream what are essentially two separate video feeds, one for each eye to create the 3D effect. The Blu-ray Disc Association claims each of the video streams will be at full 1080p HD resolution so that there will be no loss of sharpness or image detail compared to current Blu-ray movies.
“However, we’re telling people they’ll need to buy a new player,” says Andy Parsons, a senior VP at Pioneer USA and spokesman for the Blu-ray Disc Association. According to the association, the good news is that Sony’s PlayStation 3 can be upgraded via software to work with the new 3D discs. Everyone else will have to buy a new player, but they should all work with any 3D-capable HDTV, whether it’s an LCD or plasma panel or a set based on DLP chips. Unfortunately, you’ll still need to buy a new TV to get that 3D capability.
A 3D HDTV must display images at a rate of at least 240 Hz, for example. Some current sets can already do that, but they lack the circuitry to combine the separate video streams that are used to trick our eyes into seeing a three-dimensional picture.
Among the major set manufacturers, Panasonic seems furthest along in its 3D plans. The company has demonstrated the best-looking, most realistic 3D video yet on its plasma televisions. Panasonic plans to start selling the sets in 50-inch and larger sizes as early as this spring. The TVs display two separate HD video streams, rapidly flipping back and forth between the two. Switches between images from the two streams occur so quickly that viewers see it as one solid picture. However, in order for you to see the 3D picture, you’ll also need a special pair of glasses.
The glasses aren’t like the cardboard goggles that cost less than a dollar and are used in most theaters. That approach lowers the picture resolution of a home movie, and thus reduces the image sharpness. So Panasonic’s technology (and similar technology used by Sony and others) uses glasses with timed LCD shutters that are electronically synchronized with the TV’s display. Such glasses made by XpanD and others cost $50 or more, although a Panasonic spokesman pointed out that buyers would get at least one pair of glasses with the purchase of a new TV. (Large families may balk if they have to spend an additional $200 to enjoy family movie nights in 3D.)
While tech addicts will be able to buy new 3D disc players and TVs later this year, it was assumed by most industry analysts that live 3D football games or episodes of American Idol wouldn’t be available for several years. There’s no broadcast 3D standard, for example, and cable companies are already stretched to capacity trying to deliver HD channels; currently, 3D is beyond their abilities.
Satellite broadcasters appear to see 3D as a new opportunity to gain customers, however.
DirecTV launched a new DirecTV 12 satellite just before New Year’s with the stated purpose of offering more HD channels to its subscribers. But several leaked reports claim that the company will announce plans to use the satellite to broadcast the first 3D HD channel in the U.S. as early as this March. Whether the rumors turn out to be true — and whether DirecTV can deliver on the promise — remains to be seen.
Nevertheless, the success of 3D movies like the record-breaking “Avatar” is encouraging consumer electronics companies and movie studios that the future is in 3D. So far, no company is saying how much more the new disc players or televisions will cost, but you can be sure that all of this new technology will cost you more.
*******
Rose Paradein Pasadena California

A samba dancer rides on the Jack in the Box, ‘Jack’s Samba Carnival’ rose float as it makes it’s way along Colorado Boulevard during the 121st Rose Parade in Pasadena Calif., on Friday, Jan 1, 2010.
(AP Photo/Jason Redmond)



*******
سازمان بهداشت جهانی: آنفلوانزای خوکی پایان نیافته است

مارگارت چان، رئیس سازمان بهداشت جهانی می گوید همه گیری آنفلوانزای خوکی هنوز به پایان رسیده و احتمال جهش ژنتیک ویروس این بیماری به انواع متفاوت بسیار زیاد است.
به گفته خانم چان، نشانه های همه گیری آنفلوانزای خوکی در آمریکای شمالی و مناطقی از اروپا رو به افول است ولی مسوولان بهداشتی نباید اقدام علیه این بیماری را کنار بگذارند.
آمریکا، کانادا و بریتانیا از کشورهایی هستند که گسترش آنفلوانزای خوکی در آنها متوقف شده است.
دکتر چان گفت این بیماری همچنان در بسیاری از کشورها مانند مصر و هند فعال است.
گفته می شود بیشتر از یازده هزار و پانصد تن در دویست کشور جهان در اثر ابتلا به آنفلوانزای خوکی جان خود را از دست داده اند.
دکتر چان گفت برای مشخص شدن تلفات قطعی این بیماری به دو سال وقت نیاز است.
او همچنین گفت کارشناسان باید همچنان به مدت شش ماه تا یک سال دیگر ویروس اچ 1 ان 1 که عامل آنفلوانزای خوکی است را تحت نظر داشته باشند تا صورت ایجاد سویه های خطرناک تر در اثر جهش ژنتیک به مقام ها هشدار دهند.
مارگارت چان همچنین از این که همه گیری آنفلوانزای خوکی از میزان پیشبینی شده خفیف تر بود ابراز رضایت کرد.
گزارش ها بیانگر بهبود میلیون ها تن پس از ابتلا به این بیماری است.
خانم چان گفت نیاز کشورهای اروپایی به واکسن آنفلوانزای خوکی کمتر از میزان پیشبینی شده بوده و شرکت های داروسازی به سازمان بهداشت جهانی تعهد داده اند 190 میلیون واکسن را به رایگان در اختیار کشورهای نیازمند بگذارند.
اولین محموله اهدایی ماه آینده به کشورهای جمهوری آذربایجان، مغولستان و افغانستان فرستاده خواهد شد.
*******
نانوتکنولوژی: میان اتم ها
علم نانو توانایی مشاهده، اندازه گیری و تولید اشیاء را در مقیاس یک به صد نانومتر شرح می دهد (یک ورق کاغذ حدود 100 هزار نانومتر ضخامت دارد).
در این مقیاس، خواص مواد از ویژگی های اتم های منفرد، مولکول ها و ماده متفاوت است. پژوهش نانوتکنولوژی به ایجاد مواد و وسایلی کمک می کند که این ویژگی های جدید را مورد استفاده قرار می دهند.
كشورهای سراسر دنيا ميلياردها پول صرف فناوری نانو می كنند.
نشست دانمارك، ميزبان 800 شركت كننده از 44 كشور است.
شريل پلرين
عضو هيأت تحريريه
كپنهاگ دانمارك- دولتها و صنايع كشورهای سراسر دنيا هم اكنون ميلياردها دلار، يورو، ين، يوان و روبل را سرمايه گذاری ميكنند تا بدين طريق خود را در جايگاه پيشروان صنعت نوظهوری به نام فناوری نانو- يعنی دانشی در مقياس اتم و مولكول- قرار دهند.
هر كشور چشم انداز و راهبردی دارد و نمايندگان 5 رقيب اصلی – آمريكا، اتحاديه اروپا، ژاپن، روسيه و چين- در 23 سپتامبر و در طی يك گفتگوی تخصصی در اولين روز نشست سه روزه “فناوری نانوی اروپای شمالی در سال 2008″ با يكديگر ملاقات كردند. در اين نشست، 800 شركت كننده از 44 کشور جهان به بررسی تأثير فناوری نانو بر روی بهداشت، الكترونيك، انرژی، آب، غذا، عمران، سلامت، و سرمايه گذاری پرداختند.
ريچارد راسل ، نايب رئيس دفتر خط مشی علم و فناوری كاخ سفيد و یکی از سخنگويان اين همايش گفت: ” امروزه محصولات نانوی زيادی وجود دارند اما در واقع محصولات تحول آفرينی نيستند. اين محصولات، بهينهسازی فرآيندها و محصولات موجود ميباشند- يعنی مواد بهتر، پوششهای بهتر، و فرآيندهای شيميايی كارآتر”.
وی گفت: “تمامی اينگونه محصولات باعث افزايش سوددهی شركتهای تجاری ميشود و فوايدی برای جامعه دارد، اما به تصور من بسياری از مردم چشم انتظار محصولات نانوی تحولآفرين می باشند. محصولات كنونی چندان تغييری نكرده اند زيرا ما هنوز پول و وقت خود را صرف شناسايی مواد نانو ميكنيم. هنوز تحقيقات اساسی زيادی وجود دارد كه بايد انجام شود”.
“علم نانو” يعنی توانايی مشاهده، سنجش، دستكاری و توليد محصولاتی در مقياس 1 در 100 نانومتر. يك نانومتر يك ميلياردم متر است. يك ورقه كاغذ تقريباً 100هزار نانومتر ضخامت دارد.
در مقياس نانو، خواص فيزيكی، شيميايی و زيستی مواد بطور اساسی و بطرز معناداری با مادهی حجيم متفاوت است. تحقيق و توسعه فناوری نانو به دانشمندان و مهندسان كمك می كند تا به مواد، ابزارها و نظامهايی كه از اين خواص نوین استفاده ميكنند پی ببرند و آنها را خلق نمايند.
كاربردهای فناوری نانو در تقريباً همه صنايع، شامل الكترونيك و مغناطيس، توليد و ذخيره انرژی، فناوری اطلاعات، توسعه مواد، حمل و نقل، پزشكی و بهداشت، در حال رشد است. (نگاه كنيد به “سازمان توسعه اقتصادی، واحد فناوری نانو تشكيل می دهد.”)
علم و ایمنی
در سال 2007، كشورها و صنايع خصوصی در سرتاسر جهان در مجموع 8/13 ميليارد دلار در بخش فناوری نانو هزينه كردند. از کل اين مقدار، آمريكا درمیان بزرگترين سرمايهگذاران قرار دارد. سرمايه گذاری دولت در بخش تحقيقات فناوری نانو 5/1 ميليارد دلار است كه اين مقدار در سال 2001، 500 ميليون دلار بوده است و سرمايه گذاری بخش خصوصی در بخش تحقيق و توسعه بيش از 3 ميليارد دلار ميباشد.
در حدود 5 درصد از سرمايهگذاری آمريكا در زمينه تحقيق برای شناسايی موارد كاربرد فناوری نانو در بهداشت عمومی، امنیت و محيط زيست هزينه شده است. در 18 سپتامبر، بنیاد ملی علم ایالات متحده (NSF) و آژانس حفاظت از محيط زيست (EPA) ، به منظور تأسيس دو مركز برای كاربردهای محیط زیستی فناوری نانو 38 ميليون دلار اعطا نمودند. آژانس حفاظت از محيط زيست 5 ميليون دلار كمك مالی اعطا نمود كه بالاترين كمك مالی برای تحقيقات فناوری نانو در تاريخ اين آژانس است.
اين دو مركز، تحت مديريت دانشگاه كاليفرنيا در لوس آنجلس و دانشگاه دوك ، بر پايه مركز فناوريهای زيست شناختی و محیط زیستی بنیاد ملی علم ایالات متحده (NSF) و اعطاهای مالی فناوری نانو “علم برای دستيابی به نتيجه ” متعلق به آژانس حفاظت از محيط زيست (EPA) شكل خواهند گرفت.
كريستوس توكامانيس ، مدير واحد فناوری نانو كميسیون اروپا (EC) اظهار داشت كه در اروپا دو سوم بودجه فناوری نانو از سوی دولت، يعنی از سوی كميسيون اروپا و دولتهای عضو، و يك سوم از سوی بخش خصوصی تأمين ميگردد.
وی گفت: “برنامه كاری بر دو موضوع اصلی متمركز است. يكی رقابتی بودن و چالشهای اجتماعی كه بايد با فناوری نانو حل و فصل شوند، و ديگری توسعه شايسته اين علم در حال ظهور”.
كميسيون اروپا در سال 2008 قانون كاری را برای علم نانو توسعه و اتخاذ كرد كه بر پايه اصول هفت گانهای قرار دارد كه مسائلی را مانند پايداری، احتياط، و پاسخگويی تحت پوشش قرار ميدهند. اين كميسيون دولتهای عضو را دعوت ميكند كه در زمينه ارتقای توسعه و كاربرد سالم از فناوری نانو در بين دانشگاهها، مؤسسات پژوهشی و شركتهای تجاری قدم بردارند.
مرزهای جديد
در شهر سوژو، كه 2500 سال قدمت دارد و با هواپيما 5/1 ساعت از پکن فاصله دارد، دولت مركزی چين به تأمين هزينه و توسعه پارك بين المللی نوآوری فناوری نانو كمك مينمايد كه تلاشی پرتكاپو برای سرعت بخشيدن به رشد صنعت فناوری نانو در اين كشور است. BioBay كه يك مركز پرورش فناوری است، و مؤسسه فناوری نانو و نانوبيونيك سوژو سازمانهای اصلی اين پارك ميباشند.
مدير كل BioBay ، لويی يووِن ، اظهار داشت كه اين پارك پيشاپيش دارای 14 شركت آغازگر فناوری نانو است و انتظار دارد كه در طی چند سال آينده كارمندانش از 200 نفر به 700 نفر برسد. وی گفت كه همكاری علمی برای رشد اين پارك اهميت دارد و با نمايندگان روسيه، فنلاند، كره جنوبی، سنگاپور و هنگ كنك مذاكره شده است.
به عقيدهی كازونوبو تاناكا ، عضو مؤسسهی ملی علم و فناوری صنعتی پيشرفته صنعتی ژاپن ، مواد فناوری نانو در زمره چهار اولويت راهبردی اين كشور قرار دارد.
بودجه دولتی فقط برای دوره زمانی 2006 تا 2010، 824 ميليون دلار خواهد بود كه بر مواد فناوری نانو برای انرژی، محيط زيست و منابع؛ تحقيق و توسعهی پيشرفته؛ ارزيابی تحقيقاتی ذرات نانو؛ و ليزر الكترونی بدون اشعه ايكس- كه تسهيلاتی است كه در سال 2010 برای توسعه مواد جديد فناوری نانو گشايش خواهد يافت- متمركز است.
ميخائيل كوالچوك ، مدير مؤسسهی كوارچاتوف ، اظهار داشت كه فناوری نانو برای كشور روسيه پايهای برای يك “فرهنگ فناورانه جديد ميشود كه خط مشی صنعتی و اقتصاد صنعتی را بطور كلی دگرگون مينمايد. فناوری نانو يك انقلاب جديد خواهد بود”.
وی گفت دولت برای شش سال آينده بيش از 2 ميليارد دلار را به فناوری نانو و فناوری زيستی اختصاص داده است. هدف اين است كه از طريق روسنانو ، كه يك شركت روسی فناوری نانو است، 6 ميليارد دلار برای كمك به بخش خصوصی در جهت تجاری كردن فناوری پيشرفتهی نانو ، در اختيار قرار دهد.
كوالچوك اظهار داشت كه ساختار علمی و آموزشی روسيه، كه در طی 15 سال گذشته ضعيف شده است، انجام يك تجديد نظر كلی را كه فناوری نانو نيازمند آن است، تسهيل ميكند.
وی گفت: “در اين باره شما بايد نظام آموزشی را بطور كلی دگرگون سازيد تا چنين بينش جديدی را برای دانشمندان ايجاد كنيد و دگرگونيهای مختلف بسياری را در ساختار اِعمال نماييد”.
اطلاعات بيشتر درباره “نشست فناوری نانوی اروپای شمالی در سال 2008” در تارنمای اين همايش قابل دسترس است.
اطلاعات بيشتر درباره تلاش فناوری نانوی آمريكا در تارنمای “طرح ملی فناوری نانو” قابل دسترس است.
*******
VOAPNN;
سریعترین ترن مسافربری جهان در چین براه افتاد
آنچه سریعترین ارتباط راه آهن در جهان توصیف می شود، در چین براه افتاده است.
امروز، شنبه، یک سرویس جدید مسافربری با سرعت بالا بین شهرهای «گوانگ ژو» و «ووهان» گشایش یافت. گزارش می رسد میانگین سرعت ترن های جدید ۳۵۰ کیلومتر در ساعت است، و مسافران را قادر می سازد بیش از یک هزار کیلومتر فاصله بین دو شهر را در حدود سه ساعت طی کنند. قبلا پیمودن همین مسیر با ترن های عادی بالغ بر ۱۰ ساعت طول می کشید.
مقامات چین می گویند سرعت ترن های جدید می تواند به حداکثر ۳۹۴ کیلومتر در ساعت برسد، و آنها را به سریعترین ترن ها در جهان تبدیل می کند.
****************************************
استفن کافمن
عضو هیئت تحریریه America.gov

اوباما می گوید تظاهرکنندگان ایرانی تحسین جهانیان را برانگیخته اند
واشنگتن – پرزیدنت اوباما می گوید، دولت ایران از نظر جهانی موظف به محترم شمردن حقوق مردم خود است و وی به همراه جامعه جهانی “خشونت و سرکوب ظالمانه” تظاهرکنندگانی که مخالفت خود نسبت به دولت را از زمان انتخابات ریاست جمهوری بحث برانگیز 12 ژوئن کشور ابراز داشته اند، قویاً محکوم کرد.
رئیس جمهوری طی سخنان روز 28 دسامبر در کانوهی، هاوایی که به همراه خانواده خود برای تعطیلات در آنجا به سر می برد، عنوان کرد ایالات متحده و دیگر کشورهای آزاد سرتاسر جهان در کنار کسانی هستند که در پی کسب حقوق جهانی خود هستند.
اوباما اظهار داشت: “آنچه در داخل ایران در حال اتفاق است به ایالات متحده یا هر کشور دیگری ارتباط ندارد؛ این قضیه به مردم ایران و آرزوی آنها برای دست یابی به عدالت و زندگی بهتر برای خودشان مربوط است و افزود که تصمیم رهبران ایران برای حکومت “از طریق ایجاد وحشت و استبداد” خواسته های مردم آنها را از بین نخواهد برد.
رئیس جمهوری اظهار داشت، “من مطمئن هستم که تاریخ در کنار آنهایی است که در پی عدالت هستند.” وی برخی از سخنان 10 دسامبر خود را در حضور کمیسیون صلح جایزه نوبل
http://www.america.gov/st/texttrans-english/2009/December/20091210095800eaifas0.3002436.html
در اسلو، نروژ، با مضون “زمانی که دولت ها از خواسته های مردم خود بیش از قدرت هر کشور دیگری هراس دارند، قابل تشخیص است” تکرار کرد.
این تظاهرات از زمانی که محمود احمدی نژاد رئیس جمهوری فعلی، علی رغم اتهام های تقلب مخالفان،
http://www.america.gov/st/peacesec-english/2009/June/20090619170237esnamfuak0.7371332.html
ماه ژوئن دوباره انتخاب شد، ادامه داشته است. خشونت ها در روز 27 دسامبر همزمان با عاشورا، روز مذهبی مسلمانان شیعه افزایش یافت. بر اساس گزارش های خبری، بسیاری از تظاهرکنندگان دستگیر یا مجروح شدند و برخی توسط نیروهای امنیتی ایران کشته شدند.
پرزیدنت اوباما اظهار داشت، “مردم ایران چند ماه است که تنها در پی دست یابی به حقوق جهانی خود هستند. هر بار که این خواستۀ خود را ابراز کرده اند، حتی در مناسبت های مذهبی با مشت آهنین و بی رحمی روبرو شده اند.”
وی افزود: “هر بار که این اتفاق رخ داده است، جهان با تحسین زیادی نظاره گر شهامت و ارادۀ مردم ایران که بخشی از تمدن بزرگ و کهن ایران به شمار می رود، بوده است.”
رئیس جمهوری همچنین خواستار “آزادی فوری تمامی کسانی که ناعادلانه در ایران بازداشت شده اند، شد و اظهار داشت که ایالات متحده و کشورهای دیگر بار دیگر “شاهد رویدادهای شگفت آوری که در ایران جریان دارد، خواهند بود.”
ایان کلی، سخنگو، روز 28 دسامبر در وزارت امور خارجه به خبرنگاران گفت که ایالات متحده هنوز مایل به ارتباط صلح آمیز با حاکمان ایران
http://www.america.gov/st/peacesec-english/2009/December/20091222163318esnamfuak0.5534784.html
در راستای تلاش برای “سعی در کاهش نگرانی های ما درباره ماهیت صلح آمیز برنامه هسته ای آنها” است.
با این حال، وی نگرانی نسبت به خشونت های اعمال شده علیه مردم ایران که سعی در دست یابی به “حق دموکراتیک و مسالمت آمیز برای بیان نظرات خود را دارند” ابراز داشت و گفت که دولت اوباما همزمان با ارتباط با دولت ایران همچنین به “حمایت از کسانی که در آنجا در پی حقوق دموکراتیک خود هستند، ادامه خواهد داد.
*************************************
نظرات صريح پرزيدنت اوباما در رابطه با رويدادهای اخير ايران
طی ماهها مردم ایران خواستار چیزی بیش از عمل کردن به حقوق جهانی خود نبوده اند. هرگاه که چنین کردند با مشت آهنین بیرحمی و سبعیت حتی در روزهای مقدس و عزاداری روبرو شدند

جامعه بین المللی در واکنش به وقایع اخیر ایران، سرکوب مردم را بشدت محکوم کرده است.
باراک اوباما رییس جمهوری آمریکا نیز که برای گذراندن تعطیلات در ایالت هاوایی آمریکا بسر می برد، روز دوشنبه هنگام اظهار نظر در مورد واقعه تروریستی اخیر در خطوط هواپیمایی این کشور از وقایع اخیر ایران نیز سخن گفت. آقای اوباما مانند جامعه بین الملل خشونتهای اخیر و سرکوب مردم ایران را تقبیح و محکوم کرد. آنچه که در زیر می خوانید متن سخنان روز دوشنبه رییس جمهوری آمریکا در مورد ایران است:
میخواهم بطور خلاصه اشاره ای داشته باشم به حوادثی که در چند روز اخیر در جمهوری اسلامی ایران روی داده است. ایالات متحده همراه با جامعه بین المللی خشونت و سرکوب غیر عادلانه شهروندان بیگناه ایران را قویاً تقبیح و محکوم میکند. اقداماتی که ظاهراً به بازداشت، مجروح شدن و حتی مرگ افراد منجر شده است.
طی ماهها مردم ایران خواستار چیزی بیش از عمل کردن به حقوق جهانی خود نبوده اند. هرگاه که چنین کردند با مشت آهنین بیرحمی و سبعیت حتی در روزهای مقدس و عزاداری روبرو شدند. و هربار که چنین اتفاقی روی داد جهان با تحسین عمیق نظاره گر شهامت و عزم مردم ایران که بخشی از تمدن بزرگ و پایدار ایران است، بوده است.
آنچه که در داخل ایران روی میدهد در باره ایالات متحده آمریکا و یا سایر کشورها نیست، در باره مردم ایران و آرزو و آرمان آنها برای عدالت، و زندگی بهتر برای خودشان است. تصمیم رهبران ایران برای حکومت از طریق ایجاد رعب و ظلم برای دور کردن مردم از آرمانهایشان توفیقی نخواهد یافت. همانگونه که در اسلو گفتم اينگونه حکومت ها از آرمان طلبی مردم خويش به مراتب بيمناک تر از هر کشور ديگری هستند .
ایالات متحده آمریکا همراه با دیگر ملل آزاد در کنار کسانی است که خواستار حقوق جهانی خود هستند. ما از دولت ایران میخواهیم که به تعهدات بین المللی خود پایبند باشند و حقوق مردم خویش را محترم بشمارند. ما خواستار آزادی همه کسانی هستیم که غیر منصفانه در داخل ایران توقیف شده اند. ما به نظارت و مشاهده خود از وقایع فوق العاده ای که در آنجا روی میدهد ادامه میدهیم و من اطمینان دارم که تاریخ در کنار کسانی خواهد بود که در جستجوی عدالت هستند.
*********************************************************

کشاورزان استرالیایی در پی کشتن کانگوروها هستند
کشاورزان استرالیایی می گویند هجوم بی سابقه کانگوروها مزارع و مراتع را آلوده کرده و دهها هزار دلار به آنان ضرر زده است.
باران های اخیر در بخش هایی از ایالت کوئینزلند درغرب استرالیا سبب شده که تعداد زیادی از کانگوروها به این منطقه که در اثر بارش باران سبز و خرم شده و مراتعی که مورد استفاده گوسفندان است هجوم بیاورند.
کشاورزان استرالیایی خواهان اجازه نامحدود برای کشتن کانگوروها هستند.
این درخواست با مخالفت طرفداران حقوق حیوانات که می گویند تعداد کانگوروها در استرالیا در مجموع در حال کاهش است، روبرو شده است.
طرفداران حقوق حیوانات آمار دولتی را که کل تعداد کانگوروها در استرالیا را 25 میلیون اعلام می کند مورد سئوال قرار داده اند.
از سوی دیگر خشکسالی طولانی در جنوب استرالیا سبب شده که مقامات ایالت ویلز جنوبی جدید، برنامه کشتار کانگوروها را در بخش هایی از این ایالت به تعویق بیاندازند.
در حال حاضر مقامات این ایالت شکار کانگورو را در منطقه ای به وسعت 100 هزار کیلومتر مربع در نزدیکی شهر گریفیث، موقتا ممنوع اعلام کرده اند.
فیل مرسر، خبرنگار بی بی سی در سیدنی می گوید این تنها هوا نیست که موجب افزایش تعداد بی سابقه کانگوروها شده است چون تصمیم روسیه مبنی بر متوقف کردن برنامه خرید گوشت کانگورو از استرالیا نیز تعداد کانگوروهای این کشور را افزایش داده است.
روسیه اخیرا اعلام کرد که به علت نگرانی های بهداشتی، واردات گوشت کانگورو از استرالیا را متوقف می کند.
آمریکا: گازهای گلخانه ای خطری برای سلامت مردم است
سازمان حفاظت از محیط زیست آمریکا چند گاز گلخانه ای مسبب پدیده تغییرات اقلیمی را خطری برای سلامت عمومی مردم این کشور اعلام کرده است.
ناظران معتقدند که تصمیم این سازمان راه را برای وضع ضوابط و مقرراتی سختگیرانه علیه تولید گازهایی مانند دی اکسید کربن هموار می کند.
کنگره آمریکا هم اکنون در حال بررسی طرحی برای کاهش گازهای گلخانه ایست، اما با توجه به رای جدید سازمان حفاظت از محیط زیست آمریکا، دولت باراک اوباما حال می تواند بدون اجازه کنگره نیز برای کاهش گازهای مذکور تدابیر اجرایی سختی در نظر بگیرد.
آمریکا پس از چین دومین تولید کننده این گازهای آلاینده در جهان است.
لیزا جکسون، مدیر سازمان حفاظت از محیط زیست آمریکا، روز دوشنبه (7 دسامبر) اعلام کرد که سازمان او حال موظف است که برای کاهش گازهای گلخانه ای تلاش کند.
او گفت مدارک علمی موجود دال بر آن است که گازهای گلخانه ای سلامت عمومی مردم آمریکا را به خطر می اندازد.
این در حالیست که نمایندگان 192 کشور دنیا در کپنهاگ، پایتخت دانمارک جمع شده اند تا راه های مبارزه با پدیده تغییرات اقلیمی ناشی از افزایش گازهای گلخانه ای در جو زمین را بررسی کنند.
قرار است باراک اوباما، رئیس جمهوری آمریکا نیز در این اجلاس شرکت داشته باشد.
گوردون براون، نخست وزیر بریتانیا، نیکولا سارکوزی رئیس جمهوری فرانسه و مانموهان سینگ نخست وزیر هند از رهبرانی هستند که در اجلاس کپنهاگ حضور خواهند یافت.
توصیه باراک اوباما به بانک ها برای ارایه وام به کسب و کارهای کوچک و کارآفرین
باراک اوباما، رئیس جمهوری ایالات متحده مصرانه ازبانک ها خواسته است تا به روند ارایه وام به کسب و کارهای کوچک ترسرعت ببخشند تا بدین ترتیب آن ها بتوانند کارآفرینی کنند و به کاهش نرخ بیکاری ده درصدی کشورکمک کنند.
آقای اوباما این اظهارات را روز سه شنبه پس از دیدار با مقامات بانک های کوچک و محلی بیان کرد.
کسب و کارهای کوچک ازعدم توانایی دریافت وام برای خرید تجهیزات جدید، توسعه تجارت و استخدام کارمندان جدید گلایه می کنند. رئیس جمهوری گفت کسب و کارها و مشتریان آن ها برای ازسرگیری روند رشد اقتصادی آمادگی دارند.
آقای اوباما به نمایندگان بانک ها گفت موانع اداری پیش روی ارایه وام را از میان برخواهد داشت. وی هفته گذشته با روسای بانک های بزرگ دیدار و گفتگو کرد و آن ها را نیز تشویق کرد تا به شرکت هایی که کارآفرینی می کنند، وام ارائه کنند.
اظهارات آقای اوباما در پی انتشار گزارش هایی مطرح شده است که از سرعت بیش از انتظار فروش منزل درایالات متحده حکایت می کردند. این درحالی ست که روند کلی رشد اقتصادی، سرعتی کمتر از حد انتظار داشته است.
کشف بقایای خانه متعلق به دوران مسیح در ناصره در اسرائیل
مقامات میراث باستانی اسرائیل اعلام کرده اند باستان شناسان بقایای خانه ای در ناصره را کشف کرده اند که قدمت آن به بیش از دو هزار سال پیش و دوران مسیح بازمی گردد
مقامات میراث باستانی اسرائیل اعلام کرده اند باستان شناسان بقایای خانه ای در ناصره را کشف کرده اند که قدمت آن به بیش از دوهزار سال پیش و به دوران مسیح بازمی گردد.
یاردنا الکساندر، یک باستان شناس اسرائیلی روز دوشنبه گفت این کشف به نوع خود بی نظیر است و پنجره ای را به سوی سبک زندگی در دوران مسیح می گشاید.
الکساندر می گوید این خانه « کوچک و محقر»، شبیه دیگر خانه های دورانی است که ناصره یک دهکده یهودی نشین کوچک بود.
باورعمومی براین است که مسیح بیشتر دوران حیات خود را در شهر ناصره گذرانده است.
باستان شناسان بقایای دیوارها و قطعات سفالی متعددی نیز در نزدیکی محل بشارت کلیسای باسیلیکا یافته اند. این منطقه محلی است که مسیحیان معتقدند یک فرشته تولد مسیح را به مریم مقدس بشارت داد.
داستان «یک سرود کریسمس»، میراث فراموش نشدنی چارلز دیکنز برای مردم جهان
چارلز دیکنز داستان اصلی «یک سرود کریسمس» را بیش از یک قرن و نیم پیش نوشت اما حتی همین امروزهم دیکنز و داستان هایش دراذهان مردم جهان زنده اند واین هفته یک بار دیگرفیلم تازه ای از روی داستان یک سرود کریسمس او بر روی اکران آمده است.
پیش از نمایش این فیلم درآخرهفته گذشته درلندن، گروه کثیری از کودکان سرودخوان، با لباس ها و کلاه های قدیمی برروی صحنه آمدند تا به مناسبت اولین شب گشایش آن یک آواز دستجمعی را به شیوه زمان چارلز دیکنز بخوانند.
یکی از معروف ترین شخصیت های خلق شده توسط چارلز دیکنز در داستان «یک سرود کریسمس» به نام «ابنیزر اسکروج» به صورت یک مجسمه بزرگ چراغانی شده در مرکز پایتخت انگلستان به نمایش گذاشته شده است. این مجسمه هم فرارسیدن زادروز مسیح را یادآور می شود و هم سرسپاری است به این شخصیت مورد توجه کتاب معروف چارلز دیکنز.
فیلم «یک سرود کریسمس»، یک بار دیگر تفسیر تازه ای از قصه قدیمی دیکنز است که نقش قهرمان اول آن «اسکروج» را کمدین معروف «جیم کری» ایفا کرده است. جیم کری دریک گفتگو با «جنیفر گلاس» خبرنگار صدای آمریکا گفت:«من بی نهایت خوشحالم ازاین که می توانم بخشی ازافسانه ها و روایات بی نظیر چارلزدیکنز را برروی پرده سینما به نمایش بگذارم و بیانگر این میراث فرهنگی با ارزش باشم.»
جیم کری می گوید:«آثار این نابغه عالم ادب برای میلیون ها تن از مردم جهان درجوامع مختلف بشری عاملی برانگیزنده بوده است. من فکر می کنم این آثار درخون یکایک ما جریان دارند و هریک از ما را به صورتی وارد دنیای غیرمادی وروحانی زندگی و بشریت می کنند. آن ها به ما می آموزند که آدم های بهتری باشیم و به ما می آموزند که اگر ما عشق داشته باشیم ثروتمند هستیم نه هیچ چیز دیگر!»
کالین فیرث که دراین فیلم با جیم کری هم بازی است هم داستان مرد خسیسی که یاد می گیرد دارائی هایش را با دیگران تقسیم کند را بی نهایت دوست دارد. او می گوید:« بنظر من این یک قصه فوق العاده است که درعین حال یکی از محبوب ترین افسانه های آموزنده ای است که تا به حال گفته شده .»
بازیگر دیگر این فیلم «باب هاسکینز» که درمراسم گشایش فیلم در لندن شرکت داشته می گوید چارلز دیکنز همواره بخش جدانشدنی از زندگی خود او بوده است:«وقتی شما به مدرسه ابتدایی می روید و خواندن را یاد می گیرید، اولین کتاب هایی را که می خوانید معمولا کتاب های سنتی و کلاسیک چارلز دیکنز هستند. من فکر می کنم این مسئله در اغلب جوامع دنیا به همین صورت رایج باشد. تقریبا همه مردم اولین کتاب هایشان را از بین آثار دیکنز انتخاب می کنند.»
چارلز دیکنز بیش از یکصد سال پیش درگذشته است اما هنوز هم ارتباطی
زنده با او وجود دارد. یکی از نبیره های چارلز دیکنز به نام «لوسیندا دیکنز هاوسلی» هم عاشق «یک سرود کریسمس» است:« این واقعا یکی از کتاب های مورد علاقه من است و هربارکه آن را می خوانم به همان اندازه بار اول آن را دوست می دارم.»
لوسیندا می گوید:«من هر سال هنگام کریسمس یک بار دیگر این کتاب را می خوانم و بعد به صورت یک برنامه قصه خوانی آن را برای بچه های زیادی می خوانم. برای من عجیب است که حتی کوچکترین بچه ها هم از این قصه لذت می برند. برای همین هم به نظر من این یک قصه بی نظیر است.»
لوسیندا معتقد است دیکنز این داستان را از عمیق ترین گوشه های درونی خود بیرون کشیده است. داستانی است که مفهوم واقعی کریسمس و ایام تعطیلات را بازگو می کند. دورانی که درزمان چارلز دیکنز هنوز به صورت امروزی جنبه های تجارتی پیدا نکرده بود.
لوسیندا می گوید:«چارلز دیکنز واقعا کریسمس را دوست داشت. او هرسال پیش از فرارسیدن شب کریسمس بچه هایش را به یک اسباب بازی فروشی در «هولبورن» لندن می برد. اسباب بازی فروشی که متاسفانه دیگر در آن محل نیست. هریک از بچه ها اجازه داشتند یک اسباب بازی که واقعا دوست دارند را انتخاب کنند. اسباب بازی که احتمالا تمام سال آرزوی داشتن آن را داشتند. بعد دیکنز همان را برایشان می خرید و نه هیچ چیز بیشتر. این هدیه کریسمسی بود که هریک از بچه ها از طرف همه اعضای خانواده دریافت می کردند.»
درگوشه و کنار خیابان های لندن هنوزPub ها یا میخانه هایی وجود دارند که چارلز دیکنز اغلب به آنجا می رفته است. بسیاری از این اماکن در داستان های او جلوه گر شده اند. لوسیندا می گوید:«چارلز دیکنز شدیدا تحت تاثیر فاصله طبقاتی که بین اعیان و مردم فقیر وجود داشت بوده است. برای همین هم دو شخصیت اصلی از چندین شخصیت قصه«یک سرود کریسمس» او نام «جهل» و «نیازمندی» را به خود گرفته اند.»
لوسیندا می گوید:«مطمئن باشید حتی هنگامی که فصل کریسمس به پایان می رسد، چراغانی ها برچیده می شوند ونمایش فیلم به پایان می رسد، هنوزهم قصه بی انتهای چارلز دیکنز در کوچه وخیابان های پایتخت بریتانیا ادامه خواهد یافت.»
3-hour limit placed on airline passengers’ tarmac waits
The Department of Transportation orders airlines to allow passengers on domestic flights to leave airplanes if they have been stuck on the tarmac for three hours. Some safety exceptions are allowed.

In a photo taken Feb. 14, 2007 with a cell phone, stranded passengers aboard JetBlue Flight 751 to Cancun walk around the cabin, while waiting hours to take off at John F. Kennedy International Airport in New York. (Lou Martins)
Reporting from Washington – The U.S. Department of Transportation is ordering airlines to allow passengers to leave an airplane if it has been stranded on the tarmac for three hours, a response to recent flight delays that left passengers stuck on idle airplanes for long periods.
The time limit applies to domestic flights, but operators of international flights will be required to specify their own time limits for deplaning . For both domestic and international flights, the rule includes exceptions for instances in which deplaning would present safety or security concerns, or if it would be disruptive to airport operations.
The rule also requires that airlines post flight delay information on their websites and adopt customer service plans to address complaints relating to flight delays and cancellations. Airlines also will be required to provide food and water within two hours of a delay.
“Airline passengers have rights, and these new rules will require airlines to live up to their obligation to treat their customers fairly,” Transportation Secretary Ray LaHood said in a statement.
The rule was sparked by a series of recent tarmac delays, such as one case involving a Minneapolis-bound flight that was diverted to Rochester, Minn., and sat idle on the tarmac for nearly six hours before passengers were allowed to leave the plane. The Transportation Department fined three carriers involved in the delay.
The department is considering rules that would require airlines to disclose baggage fees and to disclose the full price of advertised flights. Also under consideration are rules to require stronger reporting of and contingency plans for tarmac delays.
Copyright © 2009, The Los Angeles Times
*******************
(CNN) — While East Coast travelers recovered Monday from a nor’easter that stranded thousands, a winter storm taking aim at the Midwest threatened to give travelers there a headache later in the week.
Monday marks the first day of astronomical winter, and residents and travelers from North Carolina to Massachusetts could say they felt Old Man Winter knocking. The area was smacked by a storm that blanketed a swath of the East Coast in snow, forcing the cancellation of hundreds of flights over the weekend.

On Wednesday and Thursday, inclement weather could pose a problem for travelers in Chicago, Illinois, CNN’s Weather Center reports. The city could be awash in freezing rain, which would ground or delay flights, possibly having the biggest impact at the city’s largest airport, Chicago O’Hare International.
Travel disruptions at Minnesota’s Minneapolis-St. Paul International Airport also are possible because of the weather, but are not as likely, according to the Weather Center.
The weather system could bring cold air and ice from Wisconsin to St. Louis in eastern Missouri, possibly even dropping snow in Texas on Wednesday night and Thursday, CNN meteorologists said.
While residents in the Midwest await a potentially icy Christmas, in the East, airlines scrambled to accommodate passengers affected by the weekend storm.
In addition to refunds, a spokesman for Delta said the airline is providing a weather waiver that allows passengers to reschedule without a penalty if they were scheduled to travel before Christmas.
“We’re doing everything we can to accommodate customers to get them to their holiday destinations,” said Paul Skrbec, Delta spokesman.
American Airlines said it would add extra flights, use bigger planes where possible and move passengers to other flights.
Passengers who were affected can switch flights with no change fees through Thursday, said Charley Wilson, airline spokesman.
Continental Airlines said that although flights are extremely full because of the holidays, it is working on a “case-by-case basis” to ensure passengers get home for the holidays.
Passengers can also either get a refund or change their flights for free at Continental’s Web site or through its 800 number, said spokeswoman Mary Clark.
Record snow blanketed some areas Sunday, including 23 inches in Bethesda, Maryland; and 24 inches in Medford, New Jersey. Philadelphia, Pennsylvania, received 23.2 inches, its second-highest snowfall in a single event.
Dulles and Reagan National airports in Washington saw snowfall of 18 inches and 16.4 inches respectively — the highest one-day totals for December.
Meanwhile, western North Carolina residents were digging out from the powerful storm. About 28,000 households had no power into Sunday night, said Drew Elliot, spokesman for Progress Energy. In Washington, District of Columbia Mayor Adrian M. Fenty said the storm is “perhaps the biggest we’ve seen in several years.”
Nine people were taken to a hospital after a bus and a city snow plow collided, a Washington fire official said. The injuries were not considered serious.
وسائل ارتباط جمعی ايران از درگذشت روحانی ارشد ناراضی در کشور، آيت الله العظمی حسين علی منتظری، خبر می دهند.

بنا به گزارش ها، آيت الله منتظری، که به رک گوئی و صراحت در ابراز عقايدش شهرت داشت، ديشب در خانه اش در شهر مذهبی قم، در هشتاد و هفت سالگی درگذشت.
آيت الله منتظری يکی از رهبران انقلاب اسلامی ۱۹۷۹ بود، و انتظار می رفت به عنوان ولی فقيه، جانشين آيت الله روح الله خمينی بنيان گذار انقلاب شود. اما اين دو بعدا به سبب اختلاف با يکديگر از هم جدا شدند.
آيت الله منتظری با کادر رهبری کنونی کشور نيز اختلاف نظری عمده داشت، و دوره ای طولانی را در حبس خانگی گذراند.
اين آيت الله طرفدار اصلاحات، بارها کادر رهبری اسلامی کشور را به حکمرانی از طريق ديکتاتوری به نام خدا متهم کرده بود. آيت الله منتظری به شدت از نحوه برخورد و رفتار با معترضين به نتيجه گزينش مجدد محمود احمدی نژاد به مقام رياست جمهوری در اوايل سال جاری انتقاد می کرد.
Brittany Murphy Dead at 32
FOXNews.com
Assistant Chief Coroner Ed Winter said the the 32-year-old’s exact cause of death would have to wait until the results of an autopsy — scheduled for Monday or Tuesday.

A Los Angeles County coroner’s official says it appears actress Brittany Murphy died of natural causes Sunday after she was found collapsed in the Hollywood Hills’ home she shared with her husband.
Assistant Chief Coroner Ed Winter said the the 32-year-old’s exact cause of death would have to wait until the results of an autopsy — scheduled for Monday or Tuesday.
He said her family is cooperating with the coroner’s investigation, and authorities are looking into her medical history, but that her death “appears to be natural.”
“In this time of sadness, the family thanks you for your love and support,” a rep for Murphy said. “It is their wish that you respect their privacy.”
Cedars-Sinai Medical Center Spokeswoman Sally Stewart told the Associated Press the actress died at 10:04 a.m. Sunday.
Los Angeles Fire Department spokesman Devon Gale says crews responded to a call at 8 a.m. Sunday from the house she lived in with her British screenwriter husband, Simon Monjack.
TMZ reported Murphy’s mother found the actress unconscious in the shower, and was in full cardiac arrest when paramedics arrived at the house. Her mother reportedly told first responders Murphy had a history of diabetes, according to the celebrity Web site, adding they couldn’t confirm if the actress did have the condition and whether or not it contributed to her death.
Neighbor Clare Staples said she saw firefighters working to resuscitate the actress Sunday morning. She said Murphy was on a stretcher and “looked as though she was dead at the scene.”
Murphy’s husband, wearing pajama bottoms and no shoes, appeared “dazed” as firefighters tried to save her, Staples said.
“It’s just tragic,” she added.
Murphy’s father, Angelo Bertolotti, said he learned of her death from his son, the actress’s brother, and was stunned.
“She was just an absolute doll since she was born,” Bertolotti said from his Branford, Fla., home. “Her personality was always outward. Everybody loved her — people that made movies with her, people on a cruise — they all loved her. She was just a regular gal.”
He said he hadn’t heard much about the circumstances of Murphy’s death. Bertolotti divorced her mother when Murphy was young and hadn’t seen Murphy in the past few years. He said he used to be in the mob and served prison time on federal drug charges.
“She was just talented,” Bertolotti said. “And I loved her very much.”
Born Nov. 10, 1977 in Atlanta, Murphy grew up in New Jersey and later moved with her mother to Los Angeles to pursue acting.
Her career started in the early 1990s with small roles in television series, commercials and movies. She is best known for parts in “Girl, Interrupted,” “Clueless” and “8 Mile.”
Her on-screen roles declined in recent years, but Murphy’s voice gave life to numerous animated characters, including Luanne Platter on more than 200 episodes of Fox’s “King of the Hill” and Gloria the penguin in “Happy Feet.”
She is due to appear in Sylvester Stallone’s upcoming film, “The Expendables,” set for release next year.
Her role in “8 Mile” led to more recognition, Murphy told The Associated Press in 2003. “That changed a lot,” she said
Murphy credited her mother, Sharon, with being a key to her success.
“When I asked my mom to move to California, she sold everything and moved out here for me,” Murphy told the AP in 2003. “I was really grateful to have grown up in an environment that was conducive to creating and didn’t stifle any of that. She always believed in me.”
She dated Ashton Kutcher, who costarred with Murphy in 2003’s romantic comedy “Just Married.”
Kutcher tweeted Sunday morning about Murphy’s death: “2day the world lost a little piece of sunshine,” Kutcher wrote. “My deepest condolences go out 2 Brittany’s family, her husband, & her amazing mother Sharon.”
FoxNews.com’s Hollie McKay and the Associated Press contributed to this report.
Click here to read more on this story from TMZ.com.
*******
VOAPPN
ایران موشک پیشرفته میان برد سجیل را آزمایش کرد

ایران می گوید شکل پیشرفته ای از یک موشک میان برد را آزمایش کرده است. امریکا این اقدام را با ادعاها ایران در داشتن «مقاصد صلحجویانه» مغایر می داند.
تلویزیون دولتی ایران روز چهارشنبه ویدیوئی از پرتاب موشک «سجیل ۲» پخش کرد و گفت موشک حدود ۲ هزار کیلومتر برد دارد، و آنرا قادر می سازد به اسراییل و پایگاه های امریکا در جنوب شرقی اروپا برسد.
سخنگوی کاخ سفید گفت آزمایش موشک «جدی بودن و قاطعیت جامعه بین المللی» برای مقابله با ایران بر سر برنامه اتمی آنرا افزایش خواهد داد.
یک مقام وزارت امور خارجه امریکا گفت نمایندگان ایالات متحده، بریتانیا، روسیه، چین ، فرانسه و آلمان هفته آینده برای بحث در باره ایک اقدام احتمالی علیه ایران، از جمله تحریم های سازمان ملل متحد، یک کنفرانس تلفنی ترتیب خواهند داد.
مقامات گروه کشورهای پنج بعلاوه یک قرار بود در این هفته در بروکسل ملاقات کنند، اما این جلسه بدرخواست چین لغو شد.
تهران بارها اتهامات غرب را که سعی دارد زیر پوشش یک برنامه انرژی اتمی غیر نظامی تسلیحلات اتمی بسازد رد کرده است.
وزیر دفاع جمهوری اسلامی می گوید موشک نیروی بازدارنده ایران را تقویت می کند.
گوردون براون نخست وزیر بریتانیا، روز سه شنبه در حاشیه کنفرانس تغییر آب و هوا در کپنهاگ گفت پرتاب موشک مورد جدید برای لزوم وضع تحریم های اضافی علیه تهران بوجود می آورد.
وزارت امور خارجه فرانسه گفت آزمایش موشک نگرانی ازبرنامه اتمی ایران را ، که فاقد هدف غیر نظامی مشخصی است، تقویت می کند.
امریکا و اسراییل نسبت به توانایی های اتمی ایران ابراز نگرانی کرده اند، و گفته اند امکان استفاده از عمل نظامی را برای متوقف ساختن جمهوری اسلامی از تولید اسلحه اتمی رد نمی کنند.
روز سه شنبه، قانونگذاران امریکا بسود وضع تحریم هایی علیه شرکت های خارجی که به ایران بنزین می فروشند رای دادند.
یک عضو مجلس نمایندگان این رای را پاسخی به ادامه مخالفت ایران با کوشش های پرزیدنت اوباما برای تعامل با تهران نامید.
لایحه پیش از آن که بتواند به امضا برسد و جنبه قانونی پیدا کند، باید از تصویب سنا نیز بگذرد.
******
کلینتون می گوید، اقدامات ایران موجب تشدید نگرانی ها شده است
دیوید کلرهالز جونیور
عضو هیئت تحریریه America.gov
واشنگتن- هیلاری رادهام کلینتون، وزیر امور خارجه، می گوید، بر اقدامات اخیر رژیم ایران بر مقاصد واقعی رژیم در ارتباط با باز فرآوری سوخت هسته ای و ضرورت تدابیر بیشتر بین المللی تأکید می گذارد.
کلینتون گفت: “اعلام اخیر پارلمان آنها [ایران] دایر بر این که قصد ساختن 10 تا 20 کارخانۀ هسته ای را دارند، باید موجب برانگیختن نگرانی در میان همۀ مردم شده باشد.”
به گفتۀ وی، ایالات متحده طی یک سال گذشته هرگونه فرصتی را برای جلب دولت ایران به گفتگوهای مربوط به برنامۀ هسته ای آن کشور پیشنهاد کرده است و با متحدان پنجگانۀ ما در یک فرایند مهم دیپلماتیک از نزدیک همکاری داشته است. در همان محدودۀ زمانی ایرانی ها از پیگیری گفتگوها در ارتباط با اورانیوم با درجۀ غنای بالای خود برای یک راکتور پژوهشی خود داری ورزیده اند.
کلینتون در تاریخ 14 سپتامبر طی یک جلسۀ توجیهی مطبوعاتی گفت: “من فکر نمی کنم کسی بتواند در این که کوشش ما برای برقراری ارتباط از نظر دریافت هرنوع پاسخ مثبتی را از جانب ایرانی ها نتیجۀ ناچیزی به بار آورده است، شک کند.”
ایالات متحده با انگلستان، چین، فرانسه، آلمان و روسیه در کنار اتحادیۀ اروپا برای کوشش در متقاعد ساختن رژیم ایران بهرچشم پوشی از برنامۀ تولید سلاح های هسته ای در حال همکاری بوده است. آخرین پیشنهاد کشورهای شش گانه به ایران این بود که آن کشور تمامی اورانیوم خود را در یک محمولۀ واحد به روسیه ارسال دارد و روسیه آن را به شکلی که برای تحقیقات پزشکی در راکتور پژوهشی تهران قابل استفاده باشد، به ایران بازگرداند.
طبق گرارشهایی که انتشار یافته، ایرانی ها پیشنهاد متفاوتی ارائه کردند و آن این بود که آنها یک سوم سوخت هسته ای را برای فرآوری نهایی بفرستند و بقیه آن را طی چندین سال ارسال دارند.
کلینتون گفت: “نگرانیهایی که ما ازبابت مقاصد ایرانی ها در ارتباط با برنامۀ هسته ای آنها داشته ایم با افشای تأسیسات هسته ای پنهانی در قم و خودداری ایرانی ها از پیگیری گفتگوها در مورد اورانیوم با درجۀ غنای بالا برای راکتور پژوهشی تهران که آنها در مورد ارسال آن به خارج برای باز فراوری موافقت کرده بودند، تشدید شده است.”
بنا به گفتۀ او، در حالی که ایالات متحده و شرکای آن یک مسیر دیپلماتیک را با ایرانیها دنبال کرده اند، آنها همچنین در تعقیب مسیر دیگری به منظور گرد هم آوردن جامعۀ بین المللی در یک جبهۀ متحد علیه ایران نیز بوده اند. کلینتون اذعان کرد که فشار بیشتر به شکل تحریم ها – اقتصادی و سیاسی – ممکن است برای متقاعد ساختن رژیم ایران به اهمیت تغییر اعمال خود ضرورت پیدا کند.
ایالات متحده گفته است که ممکن است پیگیری تحریم های بیشتری از طریق سازمان ملل لازم باشد. شورای امنیت سازمان ملل تا کنون سه رشته از تحریم ها را در ارتباط با توسعۀ برنامۀ هسته ای برای ایران منظور داشته است و اقدامات یک جانبه ای نیز به طور انفرادی از طرف پاره ای از کشور ها در این زمینه به عمل آمده است.
گزارش بین المللی
در ماه نوامبر شورای حکام آژانس بین المللی انرژی اتمی (IAEA) به توبیخ ایران به مناسبت ساختن دومین تأسیسات غنی سازی اورانیوم خود در قم رای داد و رژیم ایران متعاقبا اعلام داشت که در نظر دارد 20 کارخانۀ دیگر برای غنی سازی اورانیوم بسازد که این خود مجموعۀ تأسیساتی است که برای ساختن سلاح های هسته ای مورد نیاز است.
سوزان رایس، سفیر ایالات متحده در سازمان ملل در 10 دسامبر به شورای امنیت گفت که ایران بارها در حال نقض مقررات غافلگیر شده است.
وی اظهار داشت: “چنانچه ایران همچنان از عمل کردن به تعهداتش خودداری کند، جامعۀ بین المللی باید اقدامات دیگری را درمد نظر قرار دهد. ایران نیز باید به طرز مشابهی آمادگی خود را برای تعامل سازنده و پرداختن به موضوعات جدی در ارتباط با برنامۀ هسته ای خود به معرض نمایش بگذارد.”
ایان کلی، سخنگوی وزارت امور خارجه، اعلام داشت، گزارش آژانس بین المللی انرژی اتمی نشان می دهد که ایران به جای عمل کردن به تعهدات هسته ای خود، “در حال توسعۀ فعالیت های خود در زمینۀ غنی سازی اورانیوم و آب سنگین بوده است و طی چندین سال به هدایت تلاشهایی برای ساختن یک مرکز پنهانی غنی سازی اورانیوم، در تناقض با تعهدات خود درقبال شورای امنیت و آژانس بین المللی انرژی اتمی اشتغال داشته است.” انتشار گزارش آژانس بین المللی انرژی اتمی در 16 نوامبر به دنبال دیدار بازرسان آژانس از تاسیسات افشا شدۀ جدید هسته ای در نزدیکی قم صورت گرفت.
*********************
مجلس نمایندگان آمريکا: شرکت های خارجی که به ایران بنزین بفروشند تحریم خواهند شد
قانون گذاران آمریکا لایحه ای را روز سه شنبه، تصویب کردند که بر اساس آن شرکت های خارجی که به ایران بنزین بفروشند تحریم خواهند شد.
طبق این لایحه که در مجلس نمایندگان آمريکا به تصویب رسید شرکت هایی که به ایران بنزین بفروشند از دسترسی به بازار آمریکا، محروم خواهند شد. عدم دسترسی به بازار آمریکا همچنین ،شامل حال شرکت هایی خواهد شد که به افزایش ظرفیت تولید بنزینِ ایران کمک کنند.
ایران در حالی که یکی از صادر کنندگان مطرح نفت در جهان است حدود چهل درصد از بنزین مورد نیاز خود را وارد می کند.
به گزارش خبرگزاری شانا وابسته به وزارت نفت ایران، ناصر موسوی، عضو کمیسیون انرژی مجلس شورای اسلامی، روز سه شنبه از احتمال تصویب متممی در مجلس خبر داد که به دولت ایران ،اجازه می دهد برای رفع نیاز بنزینِ کشور، در فصل زمستان دو میلیارد دلارِ دیگر بنزین، وارد کشور کند.
———————–
ایران نوع دیگری از موشک سجیل را آزمایش کرد
Posted on 16 December 2009 by admin

درحالی که ایران از آزمایش یک موشک جدید با برد بیشتر و توانایی بالاتر از موشک های قبلی این کشور خبر داده، نخست وزیر بریتانیا این اقدام را توجیه گر تشدید تحریم بین المللی ایران دانسته است.
روز چهارشنبه، ۱۶ دسامبر (۲۴ آذر)، اداره تبلیغات دفاعی وزارت دفاع جمهوری اسلامی با انشار اطلاعیه ای گفت که یک فروند موشک بهینه شده سجیل-۲ که یک موشک سوخت جامد دو مرحله ای است، با موفقیت پرتاب شده است.
براساس این گزارش، موشک بهینه شده سجیل-۲، در مقایسه با نوع قبلی موشک سجیل، از قدرت مانور بالاتر و زمان پرتاب کمتر و در نتیجه قدرت دفاعی بیشتری برخوردار است.
برخلاف موشک هایی که سوخت مایع به کار می برند، موشک های سوخت جامد را می توان به شکل آماده پرتاب، انبار کرد و لازم نیست که سوختگیری آن ها قبل از زمان پرتاب صورت گیرد.
در موشک های دو مرحله ای، مخزن اول سوخت پس از تمام شدن محتوای آن از موشک جدا می شود و بقیه بدنه موشک بدون حمل بار اضافی به سوی هدف حرکت می کند.
در اطلاعیه وزارت دفاع آمده است که تمامی مراحل طراحی و ساخت موشک نوع جدید و سکوی پرتاب آن توسط متخصصان سازمان هوافضای وزارت دفاع “و در چارچوب دکترین دفاعی و فعالیت های متعارف موشکی جمهوری اسلامی ایران صورت گرفته است”.
در مراسم آزمایش این موشک، سرتیپ پاسدار احمد وحیدی، وزیر دفاع، در مورد ویژگی های این موشک نسبت به نسل های قبلی این است که “با توجه به سرعت ورود به جو و سرعت بسیار بالا در هنگام اصابت به زمین و استفاده از پوشش های ضد راداری، انهدام آن توسط موشک های ضد موشک امکانپذیر نمی باشد”.

گوردون براون آزمایش موشکی ایران را باعث “نگرانی جدی” دانسته است
آقای وحیدی آزمایش این موشک را “حلقه ای از زنجیره توان و قدرت دفاعی کشور در راستای افزایش قدرت و بازدارندگی نیروهای مسلح” توصیف کرد.
خبرگزاری های بین المللی برد این موشک جدید را حدود دو هزار کیلومتر گزارش کرده اند که به معنی آن است که خاک اسرائیل، تعدادی از کشورهای عرب، ترکیه و بخشی از خاک اروپا در برد آن قرار می گیرد.
برخی تحلیلگران گفته اند که این اقدام در زمان فعلی، واکنشی نسبت به موضعگیری های سختگیرانه تر کشورهای غربی نسبت به برنامه اتمی ایران بوده است.
در ماه سپتامبر سال جاری، سپاه پاسداران اعلام کرد که یک فروند موشک دوربرد سجیل و یک فروند موشک دوربرد از نوع شهاب ۳ را آزمایش کرده است.
اعلام این خبر با واکنش منفی برخی کشورهای غربی از جمله آمریکا و فرانسه مواجه شد که آزمایش این موشک ها را اقدامی تحریک آمیز توصیف کردند.
در بریتانیا، گوردون براون، نخست وزیر، آزمایش موشک بهینه شده سجیل-۲ را باعث نگرانی شدید دانسته و گفته است که این اقدام وضع تحریم های بیشتر علیه ایران را توجیه می کند.
*********************************
دبيرکل سازمان ملل متحد گفت سران کشورها فرصت نخواهند داشت در يک يا ٢ روز به همه مشکلات بپردازند و توافق حاصل کنند

وزيران و نمايندگان ١٩٣ کشور شرکت کننده در کنفرانس کپنهاگ تلاش می کنند بر سر ٢ موضوع اصلی به توافق برسند: ميزان کاهش گازهای موسوم به گلخانه ای و تامين هزينه و سرمايه گذاری لازم در اين زمينه.
البته بيشتر کشورهای پيشرفته حمايت خود را از کمک مالی نزديک به ٣٠ ميليارد دلاری تا سال ٢٠١٢ ميلادی به کشورهای رو به توسعه جهت مقابله با گرمايش زمين اعلام کرده اند.
يک روزنامه ژاپنی روز سه شنبه از تعهد ١٠ ميليارد دلاری آن کشور به کشورهای نيازمند تا سال ٢٠١٢ ميلادی خبر داد.
با اينحال بان کی – مون، دبيرکل سازمان ملل متحد روز سه شنبه نسبت به کندی پيشرفت در رايزنی های کپنهاگ هشدار داد
بان کی – مون گفت سران کشورها فرصت نخواهند داشت در يک يا ٢ روز به همه مشکلات بپردازند و توافق حاصل کنند و کنفرانس کپنهاگ بايد با نتيجه ای قوی و محکم به کار خود پايان دهد.
روز سه شنبه مذاکرات آب و هوايی در کپنهاگ بخاطر اختلاف بر سر ميزان کاهش گازهای گلخانه ای کشورهای پيشرفته و تعيين اهداف بلند مدت برای مقابله با افزايش دمای زمين به بن بست رسيد. پديده ای که به گفته کارشناسان می تواند سيل، خشکسالی و افزايش سطح آب درياها را به همراه داشته باشد.
تاد استرن نماينده ويژه ايالات متحده در تغييرات آب و هوايی روز گذشته گفت آمريکا به بيش از ١٧ درصد کاهش ميزان توليد گازهای آلوده در اين کشور تا سال ٢٠٢٠ ميلادی که اخيراً توسط باراک اباما رئيس جمهوری اين کشور پيشنهاد شده متعهد نخواهد شد.
آقای استرن همچنين نقش مشارکت چين برای دستيابی به يک توافق زيست محيطی بين المللی را حائز اهميت عمده خواند.
در کنفرانس کپنهاگ در روز سه شنبه، ال گور معاون پيشين رياست جمهوری آمريکا نيز سران کشورهای جهان را به توافق بر سر يک معاهده آب و هوايی فراخواند.
VOA PPN;
اولین پرواز آزمایشی موفقیت آمیز هواپیمای بوئینگ ۷۸۷ جدید

پرواز هواپیمای بوئینگ جدید ۷۸۷ که روز سه شنبه برای اولین بار به طور آزمایشی به پرواز در آمد به دلیل بدی هوا، کوتاه شد، اما در مجموع پرواز موفقیت آمیز اعلام شد.
این هواپیمای مسافربری عظیم با بال های باریک و بلند یک ساعت زودتر از موعد مقرر در سیاتل به زمین نشست. برنامه پرواز ۴ ساعته ای که برای آن در نظر گرفته شده بود، به دلیل نبود دید با ۳ ساعت پرواز پایان یافت.
دومین شرکت هواپیمایی تجاری بزرگ جهان با بهره گیری از یک طرح نوین انقلابی، از فولاد کمتر و مواد مرکب بیشتر استفاده کرده و به همین دلیل بوئینگ ۷۸۷ از سایر هواپیما ها سبک تر است.
برخی مشکلات در بخش تولید و نیروی کار، بهره گیری از بوئینگ ۷۸۷ در زمان مقرر را به بیش از دو سال به تاخیر انداخت و به همین دلیل مشتریان سفارش های خود برای خرید چندین هواپیمای بوئینگ ۷۸۷ را لغو کردند. اما هنوز ۸۴۰ مشتری در انتظار دریافت سفارش بوئینگ ۷۸۷ خود هستند.
BREAKING NEWS — Iran test-fired a long-range missile on Wednesday, state television reported, an announcement likely to add further tension to already strained ties with the West.
The report described the launch of an “improved Sejil 2 missile” as successful and said the missile had a range greater than 1,250 miles — putting Israel and U.S. bases in the Gulf within reach.
The launch came after Israel
’s military intelligence chief said Tuesday that Iran is close to a “technological breakthrough” that would enable it to build nuclear weapons.
Maj. Gen. Amos Yadlin said Iran has enough nuclear material for a warhead and is close to being able to build one. He didn’t specify the new technology or say when he expects Iran to reach such a capability.
The assessment, made in a speech, matched similar observations Yadlin has given in closed briefings to Israeli leaders. However, he rarely speaks in public, and the comments reflected Israel’s deep concerns about Iran.
Israel and many Western countries believe Iran is racing to develop a nuclear weapons program. Iran says its nuclear program
is strictly for energy production.
The U.S. and Israel have not ruled out a military strike on Iran if diplomacy over the atomic program fails. Iran has vowed to retaliate for any attack.
The Associated Press contributed to this report.
Michael C. Hall, Morgan Freeman & More React To Their Golden Globe Nominations
YAHOO;
LOS ANGELES, Calif. – Sandra Bullock, nominated for Actress, Drama, for “The Blind Side,” and Actress, Musical or Comedy for “The Proposal.”
“I am beyond stunned. Just to be included in the company of these amazing women I have so admired through the years, has left me slack jawed with awe. It is TRULY an honor just to be nominated by the Hollywood Foreign Press, and I will cherish this moment with all the artists I have worked with behind the scenes, who truly make me look good! Thank you very much.”
VIEW THE PHOTOS: 2010 Golden Globes: Film Nominees
Morgan Freeman, nominated for best Actor, Drama for “Invictus”
“I want to thank the Hollywood Foreign Press Association for this tremendous honor. Congratulations toClint Eastwoodand Matt Damon on their nominations, and I extend my deepest gratitude to my producing partner Lori McCreary, and the entire cast and crew of ‘Invictus’ for their tireless work to make a film befitting of Nelson Mandela’s legacy. Playing Mandela was the greatest honor of my career, and I hope that I have done him proud.”
VIEW THE PHOTOS: 2010 Golden Globes: Television Nominees
Emily Blunt, nominated for best Actress, Drama for “The Young Victoria”
“I’m so grateful to have been nominated by the HFPA for what really is the role of my career so far. Playing the young Queen Victoria was a big challenge, but also a hugely rewarding experience and now to find myself nominated for a Golden Globe alongside such incredibly talented women is a massive thrill and is testament to the incredible effort of all the cast and crew on the film.”
Toni Collette, nominated for best Actress, Musical or Comedy for “United States of Tara“
“Insomnia is not usually this much fun. I am ridiculously happy for our show. What a thrill.”
VIEW THE PHOTOS: Primetime Hunks
Michael C. Hall, nominated for best Actor, Drama for “Dexter”
“Thanks to the HFPA for this collective and individual recognition. I’m very gratified that John received an individual nomination as well. His performance as Trinity is an instant classic.”
Edie Falco, nominated for best Actress, Musical or Comedy for “United States Tara”
“I have loved every moment of working on this show and every person involved in the process… It’s a true honor and thrill to also have been recognized by the Hollywood Foreign Press.”
Daniel Day Lewis, nominated for best Actor, Musical or Comedy for “NINE”
“A hearty thank you to the members of the HFPA. I am delighted and very grateful to be included. Congratulations to all fellow nominees and eternal thanks to Rob Marshall.”
Rob Marshall, director of “NINE,” which was nominated for best Picture, Musical or Comedy
“We’re so thrilled to be included in such a varied and exciting year for film. I am incredibly proud of this extraordinary cast and the amazing amount of dedication and passion they gave. Working with all of them was pure joy for me.”
Sigourney Weaver, nominated for best Actress, Miniseries or Movie for “Prayers For Bobby”
“‘Prayers For Bobby’ is a project close to my heart and it means so much to have the Hollywood Foreign Press acknowledge my work and the importance of this small but powerful film based on a true story.”
Related Content from AccessHollywood.com:
PLAY IT NOW: ‘Nine’ Premiere, Los Angeles (December 9, 2009)
PLAY IT NOW: ‘The Blind Side’ Premiere, New York
MORE ACCESS ON THESE TOPICS: Golden Globes - Movies - TV - Nelson Mandela - Clint Eastwood

مطالعات تازه نشان می دهد افرادی که از موهبت صورتی جوان برخوردارند احتمالا بیش از کسانی که پیرتر از سن خود به نظر می رسند عمر می کنند.
دانشمندان دانمارکی پس از مطالعه 387 جفت دوقلو می گویند شادابی طبیعی صورت می تواند نشانه ای برای پیش بینی طول عمر باشد.
محققان از پرستاران، مربیان و همتایان خواستند سن دوقلوها را از روی عکس آنها حدس بزنند.
براساس این مطالعه که نتایج آن در “مجله پزشکی بریتانیا” چاپ شده است، کسانی که صورتی جوانتر داشتند در بسیاری موارد از همزادی که پیرتر به نظر می رسید بیشتر عمر کردند.
محققان همچنین به یک توضیح بیولوژیکی ممکن برای این پدیده رسیده اند.
قطعات مهم دی ان اِی به نام تلومرها، که توانایی سلول ها برای تکثیر را نشان می دهد، همچنین از عوامل تعیین کننده شادابی چهره است.
تصور می شود تلومری که کوتاهتر است بر روند سریعتر پیری دلالت داشته باشد و به شماری از بیماری ها پیوند زده شده است.
عکس دوقلوهایی که در این مطالعه شرکت داشتند در دهه 70، 80، یا 90 سالگی گرفته شد.
در طول این مطالعه که طی دوره ای هفت ساله تحت هدایت “کار کریستنسن” از دانشگاه جنوبی دانمارک انجام شد، محققان دریافتند که هرچه اختلاف در برداشت از سن دوقلوها بیشتر باشد، احتمال آنکه دوقلویی که ظاهری پیرتر داشت زودتر فوت کند بیشتر بود.
پروفسور کریستنسن گفت ممکن است افرادی که زندگی سخت تری داشته اند زودتر بمیرند – و صورت آنها منعکس کننده زندگی شان است.
این محقق به “مجله پزشکی بریتانیا” گفت: “برداشت ها از سن یک فرد، که محققان عموما از آن به عنوان یک نشانه کلی از سلامتی استفاده می کنند، یک نشانگر بیولوژیکی قوی از پیری است که برای پیش بینی طول عمر پس از 70 سالگی به کار می آید.”



Twitter
Facebook


















